Властелин мургов - Эддингс Дэвид
Гарион чуть не застонал. Он медленно подошел к Оскатату сзади, чувствуя, как Дарник и великан Тоф бесшумно метнулись вперед, чтобы успеть предотвратить возможные гибельные для них всех последствия этой неожиданной встречи.
- Ты?! - воскликнул Оскатат. - Что ты здесь делаешь?
- Просто проходил мимо, - кротко ответил Шелк. - Надеюсь, дела у тебя неплохи?
Ургит поднял голову.
- Что такое?
- Мы с сенешалем старые добрые друзья, ваше величество, - ответил Шелк. - И много лет тому назад уже встречались в Рэк-Госку.
- Знает ли ваше величество, кто на самом деле такой этот человек? - требовательно спросил Оскатат.
- Один из слуг Сади, - пожал плечами Ургит. - По крайней мере, именно так меня информировали.
- Вам солгали, Ургит! Это принц Хелдар Драснийский собственной персоной, самый известный в мире шпион!
- Сенешаль несколько преувеличивает мои скромные заслуги, - потупился Шелк.
- Ты станешь отрицать, что убил солдат Таур-Ургаса, посланных арестовать тебя, когда твой коварный замысел в Рэк-Урге провалился? - тоном обвинителя спросил сенешаль.
- Я не стал бы говорить об убийстве, уважаемый, - поморщился Шелк. - Да, я признаю, что это в высшей степени неприятно, но не стоит быть столь категоричным.
- Ваше величество, - продолжал непреклонный сенешаль. - Этот человек виновен в гибели Дорака Ургаса, вашего старшего брата. И уже давно выписан ордер на его арест и казнь на месте. Так что я немедленно посылаю за палачом.
Глава 15
Лицо Ургита стало ледяным. Сощурившись, он принялся нервно грызть ноготь.
- Итак, Сади, - спросил он наконец, - что все это означает?
- Ваше величество... я... - Евнух всплеснул руками.
- Только не разыгрывай оскорбленную невинность, - прервал его король. - Ты знал о том, кто этот человек? - спросил он, указывая на Шелка.
- M-м, да, но...
- И ты предпочел скрыть это от меня? Что за игру ты затеял, Сади?
Евнух растерянно молчал, и Гарион заметил на его лбу крупные бисеринки пота. Дарник и Тоф, двигаясь осторожно, словно единственным их желанием было уйти из эпицентра разгоревшегося скандала, прошли мимо сенешаля и лениво прислонились к стене - по обе стороны двери.
- Ну же, Сади, - не унимался Ургит. - Я наслышан об этом принце Хелдаре. Он не просто шпион, а еще и коварный убийца. - Глаза короля вдруг расширились.
- Так вот оно что! - охнул он, уставясь на Шелка. - Бельгарион подослал тебя, чтобы меня убить, правда? Тебя и этих алорийцев, да?!
- Не глупи, Ургит, - одернула его Тамазина. - Ты провел в обществе этих людей не один час, причем без всякой охраны. Если бы они собирались расправиться с тобой, ты давным-давно был бы мертв.
Ургит с минуту поразмышлял. Потом сказал:
- Хорошо, тогда говори ты, принц Хелдар. Я хочу доподлинно знать, что ты здесь делаешь. Говори!
Шелк передернул плечами.
- Все в точности так, как я уже сказал уважаемому Оскатату. Я здесь проездом. Направляюсь по делу совсем на другой конец света.
- Куда именно?
- У меня множество дел, - уклончиво ответил Шелк.
- Я требую прямого и правдивого ответа, - напрягся Ургит.
- Так мне посылать за палачом, ваше величество? - грозно спросил Оскатат.
- Знаешь, пожалуй, это недурная мысль, - согласился Ургит.
Сенешаль пошел было к дверям, но наткнулся на Дарника и невозмутимого Тофа, которые преградили ему путь. Ургит, оценив ситуацию, стремительно потянулся к шнуру звонка.
- Ургит! - воскликнула Тамазина. - Не смей!
Король заколебался.
- Делай, что я тебе говорю!
- Да что все это значит?
- Оглядись вокруг, - заговорила его мать. - Стоит тебе дотронуться до шнура, чей-нибудь кинжал тотчас же вонзится тебе в горло - и это случится прежде, чем ты успеешь позвонить.
С перекошенным от испуга лицом король медленно опустил руку.
Сади прокашлялся.
- О, ваше величество, опасаюсь, что королева-мать уловила самую суть происходящего. И я с моими людьми, и вы - все в незавидном положении. Так не мудрее ли спокойно все обсудить, прежде чем прибегать к решительным действиям?
- Чего ты хочешь, Сади? - слегка дрожащим голосом спросил Ургит.
- О цели нашей вам давным-давно известно, ваше величество. Хелдар прав: мы и вправду направляемся на другой конец света, и то, что намереваемся делать там, никоим образом не затрагивает ваших интересов. Дайте нам корабль, который обещали, а в благодарность мы доставим вашего дагаша Кабаха в Рэк-Хаггу. А потом отправимся по своим делам. По-моему, это будет в высшей степени справедливо.
- Прислушайся к его словам, Ургит, - уговаривала сына Тамазина. - То, что он говорит, весьма разумно.
На лице Ургита отразилась внутренняя борьба.
- Ты и вправду так считаешь, матушка?
- Посуди сам, как смогут они причинить тебе вред, когда пересекут маллорейскую границу? Если эти люди внушают тебе опасения, тогда как можно скорее отправь их за пределы Рэк-Урги.
- Всех, кроме вот этого. - Оскатат указал на Шелка.
- Но он нам совершенно необходим, уважаемый, - вежливо возразил Сади.
- Он убил Дорака Ургаса! - упрямо настаивал сенешаль.
- Мы можем наградить его за это медалью, но позднее, - заявил Ургит.
Оскатат ошеломленно уставился на короля.
- Да полно, друг мой! Ты ненавидел Дорака точно так же, как и я.
- Но он был мургским принцем, ваше величество. Его убийство не может оставаться безнаказанным.
- Похоже, ты позабыл, что я своей рукой умертвил десяток родных братьев - а они тоже были мургскими принцами - по дороге к вожделенному трону. Ты что, и меня хочешь за это наказать? - Ургит взглянул на Сади. - Однако, полагаю, никому не повредит, если я задержу этого человека. В качестве своего рода гарантии. Как только вы доставите Кабаха в Рэк-Хаггу, я его отпущу. Он нагонит вас очень быстро.
Сади озабоченно нахмурился.
- Ты упускаешь из виду нечто весьма важное, Ургит, - сказала Тамазина, подаваясь вперед.
- Да? И что именно, матушка?
- Общеизвестно, что принц Хелдар Драснийский - один из ближайших друзей короля Бельгариона. Ты можешь упустить блестящую возможность передать послание ривскому королю.
Ургит пристально уставился на Шелка.
- Это правда? Ты действительно знаком с Бельгарионом?
- Да, и очень близко, - ответил драсниец. - С тех пор, когда он был еще мальчишкой.
- Но этот старик говорил, что Бельгариона нет в Риве. Как ты предполагаешь, где он сейчас может находиться? Как ты его отыщешь?
- Ваше величество, - честно глядя в глаза королю, ответил Шелк, - могу клятвенно заверить вас, что мне доподлинно известно, где Бельгарион находится в настоящий момент.
Ургит почесал щеку, все еще подозрительно косясь на Шелка.
- Да, не очень-то мне все это нравится. Ну, допустим, я вручу тебе послание для короля Бельгариона. Кто даст мне гарантию, что ты не выкинешь его в ближайшую канаву и не отправишься восвояси?
- Это вопрос профессиональной этики, - гордо сказал Шелк. - Я всегда выполняю работу, за которую мне платят. Ведь вы намеревались мне заплатить, не правда ли?
Ургит некоторое время ошалело глядел на Шелка, а потом захохотал, запрокинув голову.
- Ты совершенно невозможный человек, Хелдар! Подумать только, жизнь твоя висит на волоске, палач, можно сказать, уже занес топор над твоей шеей, а ты еще пытаешься вытянуть из меня денежки!
Шелк огляделся и трагически вздохнул:
- Ну почему, почему при слове "платить" на лицах всех королей мира появляется гримаса ужаса? Ведь не могли же вы, ваше величество, предположить, что я окажу вам эту непростую услугу, не запросив за это умеренной платы?
- Так ты полагаешь, что голова на плечах, которую я сохраню тебе, - это недостаточно высокая плата?
- О, я чувствую себя в полнейшей безопасности. Поскольку я единственный человек в мире, который может гарантировать вам, что ваше послание будет доставлено по назначению, я слишком ценен, чтобы вот так просто расправиться со мной. Что вы на это скажете?
Похожие книги на "Властелин мургов", Эддингс Дэвид
Эддингс Дэвид читать все книги автора по порядку
Эддингс Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.