В полушаге от любви - Куно Ольга
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
– То есть вы утверждаете, что Оскар Велдо является именно вашим любовником, леди Антего?
Голос Конрада Альмиконте был пропитан едва сдерживаемой яростью. Не знаю, поверил ли он в мою ложь, но, впрочем, думаю, его мало интересовало, с кем именно лорд Велдо в действительности изменяет своей жене. Главное, что сейчас я лишала его власти над сестрой, которая, казалось, была уже у него в кармане.
– Именно так, милорд. – Я низко склонила голову. Не только потому, что изображала смущение. Выдержать столь целенаправленную волну герцогского гнева не так уж просто. – К леди Мирейе все это не имеет никакого отношения.
– И как же женщина из добропорядочного графского рода могла пасть настолько низко? – зло поинтересовался герцог. – Потрудитесь мне объяснить!
– Право, брат, это лишнее, – вступилась, поднимаясь с кресла, Мирейя. – Леди Инесса не обязана тебе отчетом. Довольно и того, что ей уже пришлось сказать в присутствии свидетелей. Ее личная жизнь не касается никого из присутствующих, поэтому я считаю, что разговор окончен.
По выражению лица герцога мне показалось, что разговор, напротив, только начинается. Но он лишь сказал:
– Меня касается все, что происходит у меня во дворце. Включая личную жизнь всех – от придворных до последней кухарки. Никто не посмеет бросить тень на резиденцию герцога Альмиконте. Мы еще вернемся к этому разговору.
Больше ни слова не сказав, он с перекошенным от ярости лицом вышел из гостиной.
Советник поспешил следом. Мы с дамами тоже направились к выходу. Обсуждать сложившуюся ситуацию следовало на своей территории; заводить разговор здесь было бы верхом неблагоразумия. Я шла последней, и у самой двери меня перехватил Эстли.
– Браво. – Граф несколько раз хлопнул в ладоши. Выражение лица у него было немногим лучше, чем у герцога. Мне даже показалось, будто он хочет меня ударить. – Поздравляю с произведенным эффектом. Надеюсь, вы довольны?
– Главное, чтобы были довольны вы, лорд Кэмерон, – сказала я с неискренней улыбкой и попыталась пройти мимо, но он снова меня задержал.
– Надеюсь, вы готовы к последствиям, которых добились своими необдуманными действиями? – холодно спросил он.
– Вашими стараниями, милорд, – уточнила я. – Вашими стараниями.
И, наконец, покинула комнату.
После этого мы удалились в покои Мирейи, но длительных дискуссий там не вели. Оно и к лучшему: признаться, я не была настроена на разговоры. Эстли – черт его побери за это! – как всегда, был прав. Мне предстояли нелегкие времена, и к этому следовало морально подготовиться. Едва мы остались наедине, Мирейя привлекла меня к себе с несвойственной ей в подобных ситуациях эмоциональностью и сказала, что безмерно благодарна за то, что я для нее сделала. И отплатит мне всем, что будет в ее силах. Я, естественно, ответила, что мне ничего не нужно. Я и без того была обязана Мирейе всем, что имела, а жила я, к слову сказать, совсем не плохо.
Когда же мы остались наедине с Илоной, она резюмировала свое отношение к моему поступку одним доходчивым словом:
– Сумасшедшая.
С того дня моя жизнь во дворце неуловимо изменилась. Вроде бы все было как обычно. Те же обязанности, те же права, те же люди. Меня по-прежнему часто навещал Дэйвид. Ему я под большим секретом рассказала об истинной подоплеке истории с лордом Велдо. Он поверил, хотя, по-моему, не одобрил моего поступка. Но высказывать свое неодобрение вслух не стал, и на том спасибо.
Что же изменилось во дворце? Взгляды. Перешептывания, неизменно шелестящие за моей спиной. А иногда и оскорбления, лишь самую малость завуалированные, летящие в лицо. Ехидные усмешки и гримасы неудовольствия при встрече. Все, что угодно. Придворных много, и реакция у каждого своя. При дворе царят весьма вольные нравы, и наличие любовника у незамужней женщины никого не шокирует. Но если любовник женат – тут уж совсем другое дело. Супружеская измена обществом безоговорочно осуждается. И главным предметом осуждения является не неверный супруг, а именно «разлучница» или «разлучник». Все это, конечно, не означает, будто мужья не изменяют своим женам, а жены – мужьям. Все это происходит не чаще и не реже, чем в других слоях общества и странах с иными нравами. Однако для тех, чьи любовники обременены узами брака, действует один главный закон лицемерия: не попадаться. А я попалась. По иронии судьбы, не состоя и никогда в жизни не состояв в связи с женатым мужчиной.
Проходя по широкому коридору дворца, мы с Дэйвидом вели негромкий разговор. Но это не помешало мне расслышать, как стоявшая у окна придворная дама довольно громко произнесла, обращаясь к своему собеседнику:
– Некоторые женщины совершенно потеряли стыд.
Я внутренне подобралась. Дама была хорошей подругой леди Велдо, так что сомнений в том, кому именно предназначены в действительности ее слова, не возникало.
– Не обращайте внимания, миледи, – откликнулся собеседник, бросая в мою сторону презрительный взгляд. – Такие настали времена. И во дворцах тоже встречаются женщины чрезвычайно вольных нравов. На сегодняшний день их можно найти не только в борделях.
Изначально я собиралась пройти мимо них как можно быстрее, глядя в сторону и никак не реагируя на слова, услышанные якобы лишь случайно. Однако диалог выходил за рамки того, что я готова была стерпеть. Ведь, невзирая на мою подмоченную репутацию, с подобной наглостью я все же сталкивалась крайне редко.
Не скрою: до последнего момента я ждала, что Дэйвид первым остановится и что-нибудь скажет оскорбившему меня мужчине. Но Дэйвид молчал, явно намереваясь пройти мимо, как изначально собиралась поступить и я.
Поэтому, когда беседующая у окна парочка уже почти осталась позади, я все-таки развернулась к ним.
– Лорд Кэннон, вы не находите, что ваше поведение выходит за рамки дозволенного? – осведомилась я, зло сведя брови.
Мужчина замешкался с ответом. Видно, не ожидал, что я вот так прямо брошу ему словесный вызов, вместо того чтобы, краснея и кусая губы, удалиться прочь.
– Несси, пойдем, – тихо сказал Дэйвид и, держа меня под локоть, буквально потащил дальше по коридору. – Не надо вступать в конфликт, – продолжал увещевать он по дороге. – К чему? Они только этого и ждут. И потом, откровенно говоря, ты же понимаешь, что сама виновата в сложившейся ситуации. Тебе не следовало брать на себя такую вину. А теперь их выпады вполне объяснимы. Все, что остается, – это не обращать внимания. Со временем все уляжется.
И вроде бы я понимала, что Дэйвид прав. Но тем не менее сейчас мне отчего-то не хотелось даже смотреть в его сторону.
Как я уже упоминала, столь откровенных оскорблений, как в этот раз, я слышала достаточно мало. Однако другой случай произошел буквально на следующий день. Я забыла свой веер в одной из малых гостиных второго этажа и, вернувшись туда в поисках, обнаружила его лежащим на подлокотнике кресла. Время было позднее, и людей в прилегающих комнатах почти не оставалось. Сама гостиная тоже пустовала, только виконт Широ заканчивал водить пером по бумаге, стоя у круглого дубового стола.
– О, леди Инесса! – окликнул он, когда я собиралась покинуть комнату. – Вышли на охоту?
Я не удержалась и сжала пальцы в кулак. Опять. Впрочем, в данном конкретном случае это было весьма предсказуемо. Около месяца назад виконт пару раз намекал на то, что он не против перейти со мной к более близким отношениям. Я мягко, но недвусмысленно дала понять, что в ухаживаниях не заинтересована. Так что не слишком удивительно, что теперь виконт, чувствующий себя уязвленным, пожелал отыграться.
– Не вполне понимаю, что вы имеете в виду, – холодно ответила я.
Если его поведение объяснимо, это не отменяет того факта, что оно крайне мне неприятно.
– Я имею в виду, – ухмыльнулся Широ, – что вам здесь должно быть довольно скучно. Насколько мне известно, поблизости нет ни одного женатого мужчины. А вам ведь общество остальных неинтересно.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
Похожие книги на "В полушаге от любви", Куно Ольга
Куно Ольга читать все книги автора по порядку
Куно Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.