Драгоценная - Эльба Айрин
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
Под натиском беспокойных мыслей отчаяние накатывало волнами, заставляя сон отступить. Зачем мне дар, если потеряю Лариона? А значит, на утро назначаем побег! Оставался один вопрос — позавтракать или на глупости нет времени? Впрочем, если я опоздаю и с Ларионом что-нибудь случится, мне будет не до еды. Надо успокоиться, чтобы разумные мысли потекли в мою уставшую голову и помогли найти решение. Еще там, в парке, интуиция робко шептала мне, что открытая вода — это как раз то, что нужно. Но затуманенный рассудок все больше прикидывал вероятности и шансы выбраться с острова вплавь. Только теперь под покровом ночи я поняла, что именно не давало мне покоя — «Скиталец». Пришло время капитану призрачного корабля отдавать долги!
Предрассветный сон сморил меня, стоило найти способ побега. И конечно же, все утро я сладко проспала. Очнулась от того, что кто-то гладил меня по волосам. С трудом разлепив веки, я обнаружила бабушку Леду. Она была необычайно похожа на фею: легкое воздушное платье цвета морской волны, нежные руки, волосы, подсвеченные солнечными лучами, походили на ореол. Вот только внимательные умные глаза выбивались из образа добродушного нереального существа.
— Доброе утро, моя девочка. Приятно видеть, что ты смирилась со своим пребыванием здесь. Никуда не торопишься, отдыхаешь. Но все же тебе придется вставать — нас ждут великие знания.
— Знания — это хорошо. — Я с удовольствием потянулась и робко улыбнулась. — Думаю, их мне больше всего сейчас и не хватает.
— Тогда вставай. Я жду тебя в столовой.
Как только за «феей» закрылась дверь, я подскочила на ноги. Надо было запастись в дорогу хотя бы сменой белья. Я помнила, что попала в этот дом не то что без вещей… кажется, даже и без тела. Но путешествовать голышом мне не позволяло воспитание, а превращаться в воду я еще не научилась.
Дальнейшее проходило словно в тумане. Завтрак в столовой, беседа с бабушкой и даже небольшое занятие после этого. Все мысли были там… на берегу, в ожидании «Скитальца». Не знаю, как мне удавалось скрывать свое состояние от проницательных глаз, но вроде бы родственница ничего не заметила.
О том, чтобы скрыться до обеда, теперь не могло быть и речи. Все, что я себе позволила, это прогулка по парку с небольшой котомкой, которую я удачно припрятала под каким-то душистым кустом.
На обеде я не находила себе места под внимательным взглядом хозяйки дома и, чтобы отвлечь от себя подозрения, решила немного похулиганить. Прокрутив в голове те фокусы, которые утром мне показывала Леда, попутно объясняя принцип действия, я выбрала один, наиболее простой. Для меня, во всяком случае.
Сосредоточив внимание на супнице, царственно возвышающейся в центре стола, я принялась колдовать. Сначала со дна поднялось несколько пузырьков, но никто не обратил на них внимания. Бабушка, видимо, отвлеклась на ловлю последнего кусочка артишока, ускользающего от ее острой вилки, а слуги были целиком сосредоточены на нашем питании. Потом бульон немного побурлил, и только после этого жидкость стала застывать. Я видела и ощущала, как крупицы тепла медленно рассеиваются в пространстве, впитываясь в потоки магии и преображаясь в другой вид энергии. Волнующее чувство и немного пугающее…
— Дитя мое, с тобой все в порядке?
От взволнованного голоса я вздрогнула и подняла испуганный взгляд на Леду.
— Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо.
В этот момент одна из служанок подошла к столу и попыталась убрать супницу, но, ойкнув, уронила чашу обратно. Тут же покраснев и потупив взор, она повернулась к хозяйке.
— Простите, — девушка сделала книксен, — суп почему-то замерз, и я не удержала его.
Взгляд бабушки потеплел.
— Балуешься? — Она с легкой укоризной посмотрела на меня.
— Тренируюсь.
— Полезное занятие. Только служанок мне не перепугай.
— Тогда я, с вашего разрешения, продолжу на улице? Заодно прогуляюсь. Легкий моцион после еды очень полезен.
Собственно на этом мы с бабулей и попрощались. Я с трудом сдерживалась, чтобы, покидая столовую, не показать излишней спешки и волнения. Но стоило ступить на территорию парка, как вокруг разлилось спокойствие и умиротворение. На всякий случай осмотревшись по сторонам, я не увидела ни одной живой души, впрочем, как обычно, и двинулась к тому самому кусту. Вещи лежали на своем месте. Прятать сумку я не стала и просто понесла в руках, беспечной походкой продвигаясь в сторону берега.
С каждым шагом, приближавшим меня к цели, на душе становилось легче настолько, что под конец казалось, что ветер-шалунишка подхватил и несет меня в бухту. Подойдя к воде, я присела на корточки и поводила по ней ладошкой. Стихия встретила меня как старую знакомую, лизнув пальцы и наполняя зарядом бодрости. С такой поддержкой можно было действовать, поэтому я поднялась и позвала капитана «Скитальца».
И тишина… Полный штиль. Даже птички, лениво парящие в вышине, не утруждали себя лишними криками. Я вздохнула и повторила попытку еще раз: раскинула руки, чтобы поймать ветер, и прокричала заветное слово, после чего всмотрелась в даль.
И опять тишина. Вздохнув, я присела на большой валун, приглянувшийся еще в прошлые прогулки по берегу. Что я сделала не так? Тихо позвала? Не от всего сердца?
У меня выходил отрицательный ответ на все вопросы, и надо было что-то решать. Время не стояло на месте. Время… как тебя много, когда ждешь, и как не хватает, когда сердце рвется на помощь любимому. Время… точно! Видимо, я выбрала неподходящее время для зова, надо было рано утром или, наоборот, на закате, когда кроваво-красные волны устилают дорожку для солнца. Хотя я не помнила, чтобы Андре Вальро оговаривал какой-то точный промежуток.
Пока мысли крутились вокруг причин неудачи, я подхватила плоскую гальку и запустила по поверхности залива. Потом еще одну — она проскакала дальше предыдущей. Третий камень побил достижения первых двух и с громким «бултых» ушел на дно, и в этот момент из-под воды величественно вынырнул на поверхность легендарный корабль.
От неожиданности я отшатнулась, хорошо хоть позорно не шлепнулась на гальку. Судно почти моментально обсохло, словно и не купалось минуту назад. Паруса натянулись от ветра, но при этом матросов, шустро сворачивающих снасти, я не заметила. Капитан «Скитальца» вышел на нос, запрыгнул на фальшборт, виртуозно балансируя на узком бортике, а затем легко спрыгнул прямо в воду. Однако на дно не ушел. Поверхность спружинила под его ногами, слегка подбросив обратно, и как ни в чем не бывало Вальро направился ко мне.
— Маленькая Льдинка, тебе понадобилась моя помощь?
— Я думала, вы уже не придете, — одновременно с капитаном выдохнула я.
— Я никогда не нарушаю данного слова, просто это место… Не чаял уже здесь оказаться. — И капитан посмотрел мне за спину, где за деревьями возвышались стены дворца. От того, какая тоска плескалась в его взгляде, у меня защемило сердце. — Магия острова не пускала нас. Только твой искренний зов помог преодолеть древний щит.
— Я рада, что вам удалось справиться с препятствием, и поэтому предлагаю скорее… покинуть сию гостеприимную обитель.
Капитан лишь согласно кивнул моим словам и галантно предложил локоть. Однако стоило нам приблизиться к воде, как она вспенилась, забурлила и откатилась от берега, оскалившись подобно хищной пасти.
— И далеко ты собралась, дорогая внучка? — Голос раздался будто из воды и, подтверждая мои предположения, оттуда на песок шагнула…
— Императрица! — восторженно произнес капитан и упал на одно колено, прижав руку к груди.
Я перевела ошарашенный взгляд с мужчины на бабушку.
— Императрица? — прошептала непроизвольно. — Императрица Леда… Не может быть!
— Может, девочка. Не ожидала, что окажешься наследницей целой империи?
— Нет, — честно выдохнула я и тоже поклонилась.
— Полно, Армель. Какие церемонии между родственниками.
Я выпрямилась, поднимая взгляд от земли. И как я могла не узнать ее сразу? Впрочем, этот факт ничего не меняет.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
Похожие книги на "Драгоценная", Эльба Айрин
Эльба Айрин читать все книги автора по порядку
Эльба Айрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.