Пир стервятников - Мартин Джордж Р.Р.
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 183
– Мои осведомители ищут следы Беса повсюду, ваше величество, – сказал Квиберн. Его новая одежда, весьма напоминавшая мейстерскую, была, однако, не серой, а белой – безупречно белой, как плащи королевских гвардейцев. Подол, рукава и жесткий высокий ворот были вышиты золотом, талию опоясывал золотой кушак. – В Староместе, в Чаячьем городе, в Дорне, даже в Вольных Городах. Куда бы он ни бежал, мои шептуны разыщут его.
– Вы предполагаете, что он покинул Королевскую Гавань. Но он вполне может прятаться в Септе Бейелора и раскачиваться на колоколе, производя этот ужасный трезвон. – Доркас помогла королеве подняться. – Пойдемте, милорд, мой совет ждет. – Она оперлась на руку Квиберна, и он повел ее вниз по лестнице. – Вы уже справились с тем небольшим делом, которое я вам поручила?
– Да, ваше величество. Сожалею, что это заняло столько времени. Уж очень у него голова большая. Насекомые долго трудились, очищая ее. Зато для черепа я приготовил ларец черного дерева с серебром, обитый изнутри бархатом.
– Хватило бы и мешка. Принцу Дорану нужна голова, а в чем он ее получит, ему наплевать.
Во дворе колокольный звон стал еще громче. Сколько шума из-за какого-то верховного септона – долго ли еще нам это терпеть? Это, конечно, приятнее для слуха, чем вопли Горы, но все же...
Квиберн как будто прочел ее мысли.
– На закате колокола умолкнут, ваше величество.
– Рада слышать – но откуда вы это знаете?
– Моя служба как раз и заключается в том, чтобы знать.
Она кивнула. Варис нас всех заставил поверить в свою незаменимость. Какие же мы были глупцы. Как только королева известила о том, что место евнуха займет Квиберн, прежние шептуны не замедлили представиться новому начальнику, чтобы впредь продавать свои услуги ему. Все дело, было в серебре, а вовсе не в самом Пауке. Квиберн будет служить короне ничуть не хуже. Она заранее предвкушала гримасу, которую скроит Пицель, когда Квиберн сядет на свое место.
Во время заседаний у дверей зала совета всегда стоял один из рыцарей Королевской Гвардии – на сей раз сир Борос Блаунт.
– Что-то вы нынче бледны, сир Борос, – любезно заметила ему королева. – Съели что-нибудь нехорошее? – Джейме велел ему пробовать блюда, приготовленные для короля. Борос терпеть не мог напоминаний об этом своем позоре, и его обвисшие щеки тряслись, когда он отворял двери перед королевой.
Советники примолкли, увидев ее. Лорд Джайлс раскашлялся и разбудил Пицеля, прочие поднялись и забормотали приветствия. Серсея лишь едва улыбнулась в ответ.
– Я знаю, милорды, вы простите мне мое опоздание.
– Мы здесь, чтобы служить вашему величеству, – сказал сир Харис Свифт, – и с радостным нетерпением ожидать, когда вы нас осчастливите.
– Лорда Квиберна вы все, полагаю, знаете. Великий мейстер Пицель не обманул ее ожиданий.
– Лорда Квиберна? – вскричал он, побагровев. – Ваше величество, это... мейстер приносит обет не владеть землями и не носить титула...
– Но ваша Цитадель лишила его мейстерской цепи, – напомнила ему Серсея. – А раз он не мейстер, то и ваши обеты соблюдать не обязан. Евнуха мы, если помните, тоже именовали лордом.
– Этот человек непригоден... – не унимался Пицель.
– Не говорите мне о пригодности после того, как опозорились с телом моего лорда-отца.
– Но не думает же ваше величество... – Пицель, словно заслоняясь от удара, поднял дрожащую руку. – Молчаливые Сестры удалили у лорда Тайвина внутренности, выпустили всю кровь... мы приняли все меры предосторожности... поместили внутрь соли и ароматные травы...
– Избавьте меня от этих гадких подробностей. Ваши меры предосторожности я почувствовала собственным носом. Целительское искусство лорда Квиберна спасло жизнь моему брату, и я не сомневаюсь, что королю он послужит лучше вашего сладкоречивого евнуха. Вы знакомы с другими советниками, милорд?
– Я был бы плохим осведомителем, если б не знал их, ваше величество. – Квиберн сел между Ортоном Мерривезером и Джайлсом Росби. Мой малый совет... Серсея выкорчевала из него все розовые стебли и всех, кто имел отношение к ее дяде и братьям. Их заменили люди, обязанные чем-то исключительно ей. Она даже назвала их по-новому, как принято в Вольных Городах: никаких «мастеров» у нее при дворе больше не будет. Ортон Мерривезер – верховный судья, Джайлс Росби – лорд-казначей, Аурин Уотерс, молодой бастард из Дрифтмарка – адмирал.
А новый десница – сир Харис Свифт.
Круглый, лысый, подобострастный, с потешным белым пушком там, где полагается быть подбородку. На желтом дублете лазурными бусинами вышит петух, герб его дома, мантия голубого бархата украшена сотней золотых рук. Он в восторге от своего назначения, не понимая по недостатку ума, что он, в сущности, заложник, а не десница. Дочь его замужем за сиром Киваном, а дядя обожает свою супругу, хотя грудь у нее плоская, ноги цыплячьи, а подбородок отсутствует, как и у батюшки. Пока сир Харис в руках у Серсеи, Киван Ланнистер крепко подумает, прежде чем ей перечить. Тесть, конечно, не самый лучший заложник, но лучше уж хлипкий щит, чем совсем никакого.
– Будем ли мы иметь честь видеть среди нас короля? – спросил Ортон Мерривезер.
– Мой сын играет со своей маленькой королевой. Пока что все его королевские деяния состоят в прикладывании большой печати к пергаментам. Он слишком юн, чтобы ведать государственными делами.
– А наш доблестный лорд-командующий?
– Он у своего оружейника, который хочет снабдить его новой рукой. Я знаю, как неприятно всем смотреть на его увечье. Притом здесь ему, полагаю, было бы не менее скучно, чем Томмену. – Аурин Уотерс усмехнулся, услышав это. Вот и хорошо. Чем больше они смеются, тем меньше их следует опасаться. – Есть ли у нас вино?
– Да, ваше величество. – Ортон Мерривезер некрасив – нос у него большой и бугристый, ярко-рыжие волосы вечно взлохмачены, – но ведет себя с отменной учтивостью. – Дорнийское красное, борское золотое и сладкая хайгарденская наливка.
– Пожалуй, борское. Дорнийские вина вызывают оскомину, как и сами дорнийцы. – Мерривезер тут же наполнил ее чашу. – С них, думаю, и начнем.
У великого мейстера все еще дрожали губы, но он пересилил себя.
– Как вам будет угодно. Принц Доран взял своих непокорных побочных племянниц под стражу, но в Солнечном Копье все еще неспокойно. Принц пишет, что не может обеспечить спокойствия, пока не добьется обещанного нами правосудия.
– Само собой разумеется. – Что за надоедливое создание этот принц. – Ему пришлось долго ждать, но теперь ожидание подходит к концу. Я посылаю к нему Бейлона Сванна с головой Григора Клигана. – У сира Бейлона будет и другое задание, но об этом она умолчит.
– О-о. – Сир Харис поворошил свою нелепую бороденку. – Так он умер, сир Григор?
– Видимо, да, милорд, – ввернул Аурин Уотерс. – Я слышал, что отделение головы от туловища бывает смертельно.
Серсея наградила его улыбкой: она любила меткое словцо, если оно метило не в нее.
– Сир Григор умер от ран, согласно предсказанию великого мейстера.
Пицель с громким «гм-м» покосился на Квиберна.
– Копье было отравлено. Ни один человек на свете не сумел бы его спасти.
– Да, вы так и сказали в самом начале, я помню. О чем вы говорили, когда я вошла, сир Харис?
– О воробьях, ваше величество. По словам септона Рейнарда, их в городе около двух тысяч, и с каждым днем прибавляются новые. Их главари проповедуют о роке и поклонении демонам.
Серсея, пригубив вино, нашла его превосходным.
– Что ж, это можно понять. Как иначе назвать красного бога, которому поклоняется Станнис, если не демоном? Истинно верующие должны воспротивиться подобному злу. – Это ей подсказал Квиберн, умная голова. – Наш покойный верховный септон, боюсь, был чересчур снисходителен. Преклонный возраст лишал его сил и зоркости.
– Да, он был дряхлым старцем, ваше величество, – Квиберн улыбнулся Пицелю, – и его кончина не должна удивлять нас. Это великое благо – умереть мирно, во сне, на склоне своих долгих лет.
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 183
Похожие книги на "Пир стервятников", Мартин Джордж Р.Р.
Мартин Джордж Р.Р. читать все книги автора по порядку
Мартин Джордж Р.Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.