Великое заклятие - Геммел Дэвид
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
– Погляди на них! Разве это не самые лучшие солдаты на свете?
– Да, но откуда они взялись? И что здесь делают?
– Не все ли равно? Мы будем жить, Фарис, и у нас будет свой дом в Дренане.
Старый генерал говорил что-то вентрийскому командиру. Коналин напряг слух, но так ничего и не услышал.
Наим, спешившись, подошел к Банелиону и уважительно поклонился ему. Тот ответил коротким кивком.
– Принц Маликада поручил нам вернуть королеву во дворец. С вами, генерал, мы не ссорились.
– Королева и ее сын отправятся со мной в Дренан, где они будут в безопасности.
– В безопасности? Вы думаете, я чем-то угрожаю ей?
– О вас я не думаю вовсе, – бросил старик. – Маликада – или существо, живущее в нем, – хочет убить младенца. Я твердо это знаю и намерен этому помешать.
Его слова поразили Наима, но, по размышлении, не так уж и удивили. Если Маликада хочет занять трон, он, разумеется, позаботится об устранении всех своих соперников.
– Предположим, генерал, что вы правы. Но у вас здесь, по моей оценке, меньше тысячи человек и нет кавалерии. В половине дневного перехода к северу от нас находится вентрийская армия, где втрое больше солдат. Вы сами воспитали нас, генерал, и не сможете одержать победу.
Банелион улыбнулся, и молодого человека пробрало холодом.
– Я с интересом наблюдал за вашей карьерой, Наим Паллинес. Вы способный, отважный, дисциплинированный офицер. Останься я командующим, я позаботился бы о вашем повышении. Тем не менее вы заблуждаетесь. Солдаты сражаются хорошо тогда, когда им есть за что сражаться, когда они верят в свое дело. В таких случаях численное преимущество значит не так уж много. Верите ли вы в свое дело, Наим? Верите ли, что армия способна сражаться за то, чтобы зарезать ребенка?
– Я верю в свой долг, генерал.
– Тогда возвратитесь к чудовищу и умрите за него. Не обманывайтесь, Наим: командует вами не Маликада. Маликада мертв, и повелитель демонов завладел его телом.
– При всем уважении, генерал, вы вряд ли можете ожидать, что я поверю в это.
Белый Волк пожал плечами.
Наим еще раз поклонился и вернулся к своему коню.
– Армия будет здесь на закате, генерал. Надеюсь, что вы передумаете. – Он сел на коня и повел своих людей обратно на север.
Белый Волк, проводив его взглядом, скомандовал отбой. Солдаты, сложив щиты и копья, поснимали шлемы, и Коналину на стене стало тошно от страха.
Старики! Они все старики, седые и лысые. На месте непобедимого войска вдруг оказалась толпа ревматиков, которые с осторожностью усаживались на землю. Коналин чувствовал себя так, будто его предали.
– Что с тобой? – потянулась к нему Фарис.
Он не ответил ей – не мог ответить. Чувства переполняли его. Он слез, взял своего коня под уздцы и повел в развалины. Только одно здание осталось почти нетронутым – громадина из белого мрамора, – и все другие лошади уже стояли там. Выщербленные ступени вели к огромной арке входа. Коналин вошел и увидел над собой обширный, местами обвалившийся купол. Битый камень усеивал то, что осталось от мозаичного пола. У дальней стены валялись поломанные скамьи. Свет лился в высокие закругленные окна, где еще сохранились осколки цветных стекол.
Спутники Коналина сидели в дальнем конце зала, на восьмиугольном помосте. Кебра, увидев его, улыбнулся. Коналин подошел к нему и сказал с горечью:
– Они все старики.
– Это наши товарищи, и почти все они моложе Зубра.
– Твой Зубр – мертвец, – отрезал Коналин и тут же пожалел о своих словах. – Прости, я не хотел. Просто... они казались такими сильными, когда мы их увидели.
– Они и есть сильные. А командует ими Белый Волк, не проигравший ни одного сражения.
– Надо ехать дальше. Пусть старики бьются, если охота.
– Последний бой состоится здесь, Кон, в этих развалинах. Дальше я не побегу.
Коналин, сгорбившись, сел рядом с Кеброй.
– Не надо мне было вообще ехать с вами.
– Я рад, что ты поехал. Я многому у тебя научился.
– Ну да? Чему это, хотел бы я знать?
– Я часто думал, каково это – иметь сына, – с грустной улыбкой сказал Кебра. – Мальчика, которым я мог бы гордиться, который рос бы и становился мужчиной у меня на глазах. Благодаря тебе я узнал, что это такое. Ты совершенно прав: тебе незачем тут оставаться. Бери Фарис, Суфию, бери еды на дорогу и отправляйся в холмы. Если поедете на запад, то в конце концов доберетесь до моря. Я дам тебе денег. Их не так много, но они тебе пригодятся.
Мысль об отъезде, точно свежий ветер после грозы, прогнала гнев и страх Коналина. Да, они с Фарис могут спастись, но этого ему почему-то мало.
– Может, и ты поедешь с нами? Один человек разницы не сделает.
– Здесь мои друзья. Мужчина не бросает своих друзей в час опасности.
– Ты хочешь сказать, что я не мужчина?
– Нет-нет! Мне жаль, что ты так меня понял. Из тебя выйдет настоящий мужчина, но ты совсем еще юн, и война – это не для... – Кебра хотел сказать «не для детей», но увидел, что в этом мальчике уже готов родиться мужчина, и сбился. – Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, Кон.
– А я не хочу, чтобы что-то случилось с тобой. Я, пожалуй, останусь.
Кебра, откашлявшись, протянул ему руку, и смущенный Коналин крепко пожал ее.
– Я горжусь тобой, – сказал Кебра.
После этого они замолчали, и Коналин стал разглядывать огромный зал, в котором они сидели.
– Что это за место? – спросил он.
– Не знаю. Похоже на храм, как по-твоему?
– Я в них сроду не бывал.
Тем временем Суфия, сидевшая рядом на полу, протерла его своим обтрепанным рукавом и радостно воскликнула:
– Тут картинки есть!
– Они называются мозаикой, – объяснила Ульменета, став на колени подле нее, – и складываются из множества разноцветных камешков.
– Иди посмотри! – сказала Суфия Коналину, и он спустился к ней. Теперь уже нельзя было сказать, какой была первоначальная картина: часть ее пострадала от свалившихся с потолка камней, все прочее скрывала вековая пыль. Виден был только кусочек чего-то голубого с красным мазком – то ли цветок, то ли клочок неба.
– Красиво, – сказал Коналин девчушке.
– Я сейчас все расчищу, – с детской самонадеянностью сказала она и принялась за дело.
– Тебе на это несколько недель понадобится, – заметил Коналин.
– Ага, – согласилась она, протерла еще кусочек пола и села. – Я есть хочу.
Коналин взял ее на руки и поцеловал в щеку.
– Тогда пошли поищем чего-нибудь съестного. – Он посадил ее на плечи и вышел наружу.
Фарис сидела на ступенях. Внизу стояли в ряд повозки и горели костры.
Пожилой солдат со шрамом через все лицо и черной нашлепкой на глазу подозвал детей к себе.
– Поешьте-ка горяченького, вам в самый раз будет. – Он взял с длинного стола на козлах три оловянные миски и налил в них похлебки из огромного черного котла. – Берите ложки, только потом принесите их обратно вместе с посудой – и я вам дам медовых коврижек.
Коналин поблагодарил его. Суп, густой и наваристый, показался пареньку немного пересоленным, но он сильно проголодался и мигом очистил миску. Повар, не став дожидаться, когда они вернут посуду, принес им коврижки. Суфия схватила сразу две и опасливо посмотрела на Коналина, но порицания с его стороны не встретила и принялась их уплетать.
– Зачем вы пришли сюда? – спросил Коналин солдата.
– Белый Волк нас привел.
– Это понятно, но зачем?
– Он не сказал. Только предложил по двадцать золотых каждому. Сказал, что здесь, возможно, будет сражение.
– Оно точно будет.
– Вот и хорошо – не напрасно, значит, такой крюк дали. – Повар забрал миски и ложки, и скоро к котлам потянулись другие солдаты. Они, похоже, нисколько не тревожились и охотно заговаривали с детьми. Это сбивало Коналина с толку.
– По-моему, им просто не терпится подраться, – сказал он Фарис. – Не понимаю я этого.
– Такое уж у них ремесло. Знаешь, королеве тоже надо отнести поесть.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Великое заклятие", Геммел Дэвид
Геммел Дэвид читать все книги автора по порядку
Геммел Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.