Искушение вампира - Рэйвен Харт
Слова Ридрека по-прежнему зудели в моей голове, но мне требовалось больше информации.
— А что за вампиры живут там, откуда ты приехала? — спросил я, пока Оливия терла мне плечи.
— Ты имеешь в виду Англию или всю Европу?
Так. Беседа могла оказаться слишком сложной для моих перегретых мозговых клеток.
— Скольких ты знаешь лично?
— Ну, в Англии… Наверное, несколько десятков. — Губка переместилась на мой копчик. — Впрочем, далеко не все они мне нравятся.
— Поразительно.
Оливия повернула меня лицом к себе, чтобы потереть грудь. Наши взгляды снова встретились.
— Некоторые из них принадлежат Ридреку.
А, снова мой дедуля. В каждой бочке затычка. Похоже, так просто мне от него не отделаться.
— Ладно, расскажи о тех, кто тебе нравится.
— По большей части это женщины. Все интереснее и интереснее.
— А почему Уильям привозил сюда только мужчин?
— Думаю, это не так. Возможно, о женщинах ты просто не знал. Им приходится вести себя осторожно. От этого зависят их жизни.
— Почему? Они слабее?
— Напротив. Потому что они сильнее.
Нет, определенно, все эти запутанные отношения Венеры и Марса не для моих мозгов.
— Почему? — снова спросил я.
— У вампиров отношения между полами не так уж сильно отличаются от людских. Секс между смертными мужчиной и женщиной — это своего рода обмен силой. Мужчина создает новую жизнь, а женщина сохраняет и взращивает ее. Ребенок становится связующим звеном между ними. Если один зовет на помощь или просит защиты, другой скорее всего выполнит эту просьбу, поскольку эти двое связаны плодом своего союза. Однако у вампиров не бывает детей.
— Я в курсе! — Почему, интересно, Оливия считает меня существом с интеллектом устрицы? — Продолжай.
— У вампиров мужчины тоже вносят свой креативный потенциал, но не порождают новую жизнь. Женщина забирает эту силу себе в виде чистой энергии, но все равно привязывает мужчину к себе.
— Так что же получается? Чем больше женщина-вампир трахается с мужчиной-вампиром, тем сильнее она становится? В жопу такой секс!
Оливия ухмыльнулась.
— В жопу не считается. — Она ущипнула мой набухший член. — В нашем случае, как я уже говорила, все получилось наоборот. Когда мы занимались любовью, я не получила твоей силы. Вместо этого ты забрал мою и привязал меня к себе.
— Правда? — Я приободрился. — Так значит, ты должна подчиняться моим приказам?
Вампирша фыркнула.
— Не так резво. Мы делали это только один раз. — Я молчал, ожидая продолжения. — Но это связало нас — вот почему ты сумел забрать меня от Ридрека. — Оливия сладко поцеловала меня в губы. — Спасибо, Джек.
Мне все больше и больше нравилась эта штука с «обратным эффектом». Но я никогда ничего бы не узнал, если бы Уильям по-прежнему был рядом.
— Если женщины так сильны, зачем им скрываться? Улыбка Оливии померкла.
— Некоторые мужчины злятся, когда мы забираем их силу, и могут даже убить женщину, чтобы освободиться. Если только она не перехитрит партнера. На наше счастье, это не так сложно сделать.
— О!.. — Вот и все, что я сумел сказать. Горячая вода помаленьку остывала.
Поскольку Оливия, по ходу, не стремилась мыть мою драгоценность, я забрал у нее губку и управился сам. Она вымыла голову, потом я последовал ее примеру, и в процессе мы оба перемазались в мыльной пене и стали чище некуда. Какое счастье, что после всех этих безумных дней и ночей мне не надо изображать Ромео.
— Ну что, тебе лучше? — спросила Оливия, вытирая мне спину.
Пожалуй, да, но я по-прежнему был слишком недоволен жизнью, чтобы это признать.
— Возможно, — проворчал я.
Она рассмеялась, вытерлась и принялась одеваться.
К тому времени, как мы вернулись на кухню, Элеонора пила вторую чашку чая и выглядела несколько более вменяемой. Я чувствовал, что до рассвета осталось менее часа. Голова пухла от новоприобретенных знаний. Я засыпал на ходу.
— Мелафия сказала, что Уильям сейчас недоступен, но он будет на благотворительном вечере, — сказана Элеонора. На лице ее появилась болезненная гримаса. — После того, что произошло в моем доме, я просто не знаю, что делать. Тот человек… тот жуткий человек забрал его. Уильям велел мне оставаться внутри, но когда начался пожар, это было уже невозможно.
— Пожар? — переспросил я.
— Ее дом сгорел, — проговорила Мелафия. Элеонора поставила чашку на стол, встала и подошла ко мне.
— Пожалуйста, скажи ему… — Она считалась женщиной с завидным самообладанием, но теперь голос ее дрожал, а в глазах я увидел мольбу. Элеонора с трудом перевела дыхание. — Пожалуйста, позаботься о нем…
Жалость и чувство вины сжали сердце, но злость тут же выбила их вон. Позаботиться о нем? Как он заботился обо мне? Разумеется, Уильям никогда не просил моей помощи или заботь!. Напротив, он всегда обращался со мной как с ребенком…
Я молча кивнул.
Мелафия взяла меня за руку и повела в сторону подвала.
— Я позвоню Ибану и расскажу ему новости. Как только рассветет, Рейя и Дейлод проводят леди Элеонору в отель. А тебе надо поспать. — Она оглянулась на Оливию. — И тебе тоже. Всем нам необходимо подготовиться к завтрашней ночи.
Мне снились чудные сладости и маленькие радости… и лучшей среди них оказалась Конни. Мой сладкий персик. Во сне я был вампирским принцем для моей Золушки Джонс. Мы танцевали под красной охотничьей луной. Я держат Конни в объятиях, и она улыбалась, как будто в мире не было ничего прекраснее моего лица. Притянув женщину ближе, я вдыхал запах ее волос, а она уткнулась носом мне в шею. Я ощутил острый укол клыков и тут понял ее намерение. Конни принадлежала Уильяму, а не мне, и она желала моей крови. Я был как раз в подходящем настроении, чтобы позволить ей попробовать меня на вкус.
Уильям
Казалось, минула вечность, прежде чем Ридрек уснул. Ожидание сводило меня с ума. Трансформация Верма завершилась, и Ридрек позволил ему выпить моей крови, а потом снова приковал к стене. Первый обед вампира должен быть сытным. Поскольку я был создателем Верма, это кормление придало сил нам обоим. В скором времени Ридрек отведет вампира-неофита на настоящую охоту.
Я истратил большую часть силы на исцеление своего тела и борьбу за разум Джека. Не осталось почти ничего. И все же я надеялся, что сумею прорваться к Джеку, разыскать и предупредить его.
Ридрек пошевелился, всхрапнул и скинул с полки несколько костей, принадлежавших давно умершему владельцу склепа. Кости с плеском посыпались в воду. Я подождал. Храп не смолкал. Я сосредоточился, приводя в порядок мысли. Потом закрыл глаза, глубоко вдохнул и представил подвал своего дома и серебристо-черный гроб Джека.
А затем отправился на поиски.
Тугой воздух бил мне в лицо, но я сохранял концентрацию. Последовал резкий удар — оказалось, что я смотрю прямо на тройку, нарисованную на гробе Джека. Кажется, я парил в воздухе над ним.
— Джек?…
Ничего не изменилось. Изнутри не доносилось никаких звуков. Я удвоил усилия.
— Джек, где ты? — Еще одна волна упругого воздуха прошелестела в моем мозгу, словно ветер в опавших листьях. А потом я увидел своего отпрыска. Он танцевал с какой-то женщиной под яркой кровавой луной.
— Джек!..
Он посмотрел вверх, и женщина исчезла. Музыка все еще играла, но Джек стоял, разведя в стороны руки и недоуменно созерцая пустое место, где только что была его партнерша.
— Какого черта?… — Джек уронил руки и воззрился на меня. — А ты какого хрена здесь делаешь?! — Он огляделся по сторонам. — Ну почему ты не можешь оставить меня и покое даже во сне?
— Нам надо поговорить о Ридреке. Он обманывает тебя. Он…
— Можно подумать, ты всегда говорил мне правду.
— Это не одно и то же.
Джек рассмеялся, но в этом смехе не было веселья — лишь пренебрежение. Музыка смолкла.
— Итак, твоя ложь во благо. А его? Что? Во зло? И это зло готово дать мне то, что было моим по праву все эти годы. Не так ли?
Похожие книги на "Искушение вампира", Рэйвен Харт
Рэйвен Харт читать все книги автора по порядку
Рэйвен Харт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.