Падение сквозь ветер - Никитин Олег Викторович
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
– Ты пришел освободить меня? – не раскрывая глаз, бесстрастно спросил магистр, отворачивая лицо от близкого, чадящего огня.
– Да.
– Прошу извинить меня, господин Валлент, – вступил невидимый Пиннель. – Я лишь выполнял уложение о магическом контроле в столице. Я не знал, что у вас есть приказ Императора, вы же не показали его мне.
Ему никто не ответил. Ступая наугад, то есть доверившись солдату, Валлент пошел вместе с остальными по гулкому коридору. Когда огонь факела оказался позади него, он поднял веки, однако от помощи не отказался, не будучи уверен в своих силах.
За воротами тюрьмы их ждала повозка. Бессет помог магистру забраться в нее, сел сам и кивнул вознице, еще одному парню в сером мундире.
Валленту все еще было холодно. Он кутался в свой летний плащ, не чувствуя его на теле. Как будто тьма из подземной камеры тянулась вслед за ним, не позволяя прикоснуться к теплому воздуху на поверхности. Юноша тем временем молча надел ему на палец артефакт Деррека и сунул в карман горсть монет, «выигранных» на скачках. Из сегодняшних похождений Валлент, кажется, выходил даже с некоторым приобретением.
– Этот идиот Пиннель всегда отличался административным рвением и никогда – особенным умом, – заметил Бессет через несколько минут. Зрение быстро возвращалось к следователю, и он наконец прямо взглянул на своего бывшего помощника. Тот сидел напротив него с мрачным видом и косился в окно. Солнечный свет почти ушел, неохотно проникая в крытую повозку. Колокол на часовой башне пробил десять раз. – За это, собственно, его и отчислили из Ордена магов, – продолжал юноша. – А еще за неумеренное интриганство. Как вы себя чувствуете?
– Сносно, – пожал плечами магистр. – Тебя прислал Деррек?
– Разумеется. Он приказал мне доставить вас домой.
Выглянув в очередной раз в окошко, он что-то крикнул вознице, и вскоре коляска остановилась у ворот Валлентова дома. Собственная вывеска показалась хозяину чужой и нелепой. Его прежнее занятие бытовой магией выглядело сейчас для него так же смешно и скучно, как для взрослого – игра ребенка с деревянными кубиками.
Тисса встретила их сразу за дверью.
– Что случилось? – испуганно выдохнула она, помогая отцу стянуть грязный, воняющий отбросами и сырым казематом плащ. Сапоги последовали в угол, вслед за верхней одеждой.
– На господина Валлента напали грабители, – пояснил Бессет. – Но нам удалось все вернуть.
– Согрей ведро воды, – попросил магистр. О своем пребывании в крепости он решил ей не рассказывать.
Глава 28. Ключ к заклятию
Мироздание вновь приняло его под свое крыло, «простив» магистру кратковременную разлуку с ним.
Лежа в спальне, освещенной единственной свечой, он смотрел сквозь потолочные балки в небо и скользил глазами по точкам редких звезд. Часть из них была закрыта облаками, но «проникающее» зрение легко преодолевало пелену небесного тумана, уводя сознание за границу реального мира, соединяя его с чуждыми, недостижимыми звездами. «Готов ли ты принять наш дар?» – читал магистр в их неровном мерцании – иногда облака или крыша все же закрывали от него яркие точки.
Ему приснилось, как он бредет по бесконечной снежной равнине, оживить которую не в состоянии даже летнее солнце – только он сам. Он шел по щиколотки в белой рыхлой каше, а за ним оставались проплавленные вмятины из его следов. В их глубине прорастали мелкие цветы, принявшие от него частицу его тепла и силы. Оттого и разливался в ступнях холод, что сквозь них вытекала на землю его собственная аура. Но пространство замкнуло на его шее свои невидимые линии и непрерывно питало его собой, не давая иссякнуть. Равнина внезапно замкнулась, превратившись в круг, его края поднялись и устремились навстречу друг к другу, сходясь в некоей точке в вышине. Зимнее солнце исчезло – он сам стал им, взлетев к середине образовавшейся сферы. Цветы, «посеянные» им, тянулись к нему тонкими стеблями, потому что пришла пора размножения, а их пыльца лежала в чашечках, и некому было развеять ее по миру. Ведь здесь не дул ветер, не жужжали пчелы и не порхали бабочки. Пестики рывками сжимались и вытягивались, дрожа. И тогда он создал ветер, поместив себя в кокон абсолютной пустоты. Весь воздух устремился к нему, закружив густое облако цветочной пыльцы и разбив его о прозрачную оболочку. Оттолкнув от себя этот вихрь, он развеял крошечные частицы цветочной жизни по миру, и благодарное растительное царство поглотило его – он радостно растворился без остатка в стеблях, лепестках и листьях.
Проснулся Валлент от того, что легкие заныли, требуя воздуха. Он вскочил на постели и задышал будто рыба, брошенная на дно лодки – мелко и нервно. Все оказалось в порядке, но ощущение удушья еще долго не давало ему расслабиться. Кольцо Мастера жгло палец, и он даже пощупал его, желая убедиться, что оно и в самом деле раскалено. Но артефакт был даже холоднее кожи.
Во время завтрака магистр уже чувствовал некоторый подъем сил. Краски вновь заиграли на окружающих предметах. Кажется, он все-таки стал частью некоей высшей структуры, – более того, ему казалось, что не просто каким-то гвоздиком в ней, а самим сердцем, – приняв у нее власть над всем миром. «Экая чушь!» – подумал он и заметил наконец отлично приготовленную Тиссой ячменную кашу.
В окнах просматривалось холодное августовское небо, замусоренное редкими, хилыми облачками.
– Ты хорошо выглядишь, – сказала Тисса. – Только почему ты в последнее время повязываешь на шее платок? Раньше я не замечала за тобой такой привычки.
– Мерзнет, – брякнул магистр, любуясь аурой дочери, переливающейся оттенками зелени. Она влекла его, хотелось погрузиться в это море жизни и оплодотворить его.
Но он справился с этим навязчивым порывом и вернулся к ближайшим планам. Первым делом следовало закончить с документами Мегаллина, с особенным тщанием вычитывая его рассуждения о магии третьего уровня.
– Бессет оставил вчера пятьсот дукатов, сказал, что ты их заработал, – недоуменно проговорила Тисса. – Хочешь взять их себе?
Магистру понравилось, что она не спросила его, за какую работу можно получить такие огромные деньги.
– Потрать на хозяйство, – отмахнулся он и прошел в свой кабинет. Стопки бумаг, нетронутые, по-прежнему лежали на столе. А непочатый флакон с Мегаллиновым веществом Валлент еще вчера спрятал в свой «магический» шкаф.
«Дорогой друг Мегаллин! – писал Веннтин в своем первом послании. – Не зная твоего адреса, посылаю этот листок в Орден, чтобы Блоттер передал его тебе в руки. Скорее всего, ты удивишься, получив мое письмо, но, поверь, продиктовано оно сугубо благими намерениями, а также верой в твой разум, который не раз приводил меня в восхищение во время твоих блистательных докладов на орденских семинарах.
Азиана – исключительно культурная страна с многовековыми традициями, разительно не похожими на эвранские. Влияние на местную жизнь наших представлений о «правильном» обустройстве быта столь же невелико, сколь и навязчиво. Достаточно сказать, что отмена Императором принятой здесь системы наказаний за преступления по-прежнему вызывает неприятие у населения и негласно игнорируется. Феррель не так глуп, как может показаться «постороннему» эвранцу: давая своим местным «вассалам» большую политическую и судебную (но, увы, не экономическую) самостоятельность, он обретает тем самым некую «поддержку», и народ более спокойно принимает наше вмешательство в его дела. А деятельность филиала вообще встречает всеобщее одобрение – тут говорят, что уже ради помощи в становлении азианской «магической школы» стоит терпеть грабительскую экономическую политику Империи. Признаться, люди тут талантливые и исполнительные, так что приходится жестче подходить к отбору стажеров Ордена, иначе меня захлестнули бы толпы учеников. Впрочем, мне и так уже некогда заниматься чем-либо, кроме работы с подрастающим поколением местных магов и управлением погодой. Но ближе к делу. Я знаю, что ты вернулся в Ханнтендилль (не скажу, откуда, а то в другой раз останусь без свежих новостей), и предлагаю тебе подумать над возможностью приехать в Азиану и присоединиться к моим усилиям. Осознание собственной значимости для жизни всей страны – непередаваемое ощущение, и ты мог бы познать его сполна, пестуя собственных учеников. Мне больно видеть, как Империя присваивает заметную часть труда азианцев, позволяя нашим купцам беспошлинно торговать на этой земле и за бесценок приобретать изделия местных металлургов. Дошло до того, что последним с прошлого года приходится покупать позволение на разработку собственных недр! Одно это способно распалить население до такой степени, что с ним не справится даже полк гвардейцев, приписанный к резиденции наместника и уже погрязший в карательных (и грабительских!) экспедициях, разоряя «незаконные» шахты и разворовывая большую часть награбленного. Тавтология, скажешь ты? Увы, нет. К сожалению, официальное обращение Ферреля к Императору не дало результата – Эвранской Империи требуется все больше денег и меди для их чеканки…»
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Похожие книги на "Падение сквозь ветер", Никитин Олег Викторович
Никитин Олег Викторович читать все книги автора по порядку
Никитин Олег Викторович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.