Враг престола - Гарин Дмитрий
— И он получил за это титул и земли, если я правильно помню, — простодушно заметил Малькольм, которого наследник престола тут же наградил испепеляющим взглядом.
— Достаточно пустой болтовни. — Принц поднялся, расправив плащ. — Мы выступаем на восток завтра вечером. Я — ваш король, нравится вам это или нет.
Хранитель Предела проводил его суровым взглядом.
— Однако… — вздохнул Алистер Дрейк.
— Отец, я могу… — начал Малькольм, но герцог не дал ему закончить:
— Нет, ты останешься здесь.
Не желая слышать никаких возражений, лорд Редклиф вернулся в свои покои. Как никто другой он знал, что Дювалю нельзя доверять, ведь одновременно с принцем он тоже получил послание от хранителя Востока. Джон Редклиф открыл сундучок для документов и достал оттуда письмо, украшенное бордовой печатью с изображением весов и размашистой подписью старого калеки.
«Герцогиня у нас. Не вмешивайтесь».
Несколько слов, способных поставить стража Предела на колени. Должен ли он был предупредить их? Что тогда будет с Элизабет?
Конечно, он мог бы усомниться в правдивости сообщения. Это вполне могло оказаться блефом. Мало ли где задержалась его жена. Если бы не одно но. К посланию прилагалось кольцо герцогини. Изящная работа. Ему ли не знать, как выглядело это украшение? В конце концов, он сам подарил его ей на годовщину свадьбы. Едва ли герцогиня могла легко расстаться с этой вещицей.
— Проклятье, зачем ты сунулась туда? — прошептал герцог.
Он не знал, как именно жена попала в лапы предателей, но сомневался, что это произошло в столице; ведь тогда на письме красовались бы рыбы–близнецы, а не герб хранителя Простора.
Вероятнее всего, почуяв неладное, Элизабет отправилась на восток, думая, что сможет укрыться в имении отца. Знала ли она о предательстве Дюваля? Маловероятно. Этого никто не мог предвидеть. А принц верит ему до сих пор.
Герцог горько улыбнулся. Казалось, боги насмехаются над ним. Ещё недавно Джону Редклифу пришлось поступиться своими принципами и пропустить орков через Предел, теперь Провидение предлагало ему выбрать между двумя клятвами. Выбрать между женой и страной, между любовью и честью.
— Отец?
В двери стояла маленькая фигурка Селесты. Её крохотные босые ножки тонули в красном ворсе ковра, а из–под копны спутанных чёрных волос светились огромные золотые кольца глаз. Она вполне могла напугать кого угодно. Кого угодно, но только не своего отца.
— Дочь моя, сколько раз я тебе говорил — не ходить босиком? — Герцог сложил злосчастное письмо, убрав его обратно в сундучок. — Простудишься.
— Мне приснился плохой сон, — как бы в оправдание ответила девочка.
Герцог похлопал себя по колену, и Селеста мигом очутилась на нём, зарывшись в густую бороду.
— Мне приснилось, что звёзды упали с неба, а чудовища схватили маму. Потом они пришли сюда и схватили тебя.
По спине герцога пробежали мурашки. Он всегда знал, что в дочери сокрыт некий дар, но надеялся, что вещие сны к нему не относятся.
— Это просто сон, — сказал Джон Редклиф так, будто хотел убедить в этом не только дочь, но и себя самого. — Мама скоро приедет. Вот увидишь.
— Ты не дашь её обидеть?
— Я не дам её обидеть, — ответил герцог и понял, что решение само пришло к нему. — Обещаю тебе.
— Герцогиня? Леди Редклиф, проснитесь!
Открыв глаза, герцогиня увидела обеспокоенное лицо Тайри. Рука слуги трясла её за плечо.
— В чём дело?
— Во дворе какие–то люди. — Тайри прислушался к коридору. — Боюсь, что они за нами.
Сон как рукой сняло. Тайри помог своей госпоже подняться и накинуть плащ.
— Нужно уходить, — сказала герцогиня и решительно последовала к двери.
— Миледи, ваши вещи…
— Нет времени.
Приоткрыв дверь, леди Редклиф убедилась, что коридор был пуст.
— Скорее, сюда!
Герцогиня увлекла слугу вглубь поместья. Во дворе послышались крики. Входные двери с грохотом распахнулись. Сапоги застучали по лестнице.
— Может быть, мы ошиблись? — предположил Тайри.
Свернув за угол очередного коридора, беглецы остановились, чтобы перевести дух.
— Её здесь нет! — раздался где–то позади громкий мужской бас.
— Обыскать дом! — ответил ему другой.
Герцогиня иронично улыбнулась.
— Из дома есть другой выход? — спросил Тайри, понимая, что у ворот их наверняка поджидают вооружённые люди.
— Разве что на заднем дворе. Хлев пристроен к стене. Можно забраться на крышу и перелезть.
— Справитесь? — Тайри ещё помнил тот приступ слабости, что навалился на его госпожу минувшим вечером.
Она кивнула.
— Тогда поспешите, а я попробую их отвлечь. Так у вас будет больше шансов.
Он собрался бежать, но герцогиня стиснула его запястье.
— Не надо, Тайри. Это слишком опасно.
— Не волнуйтесь, миледи. — Он осторожно освободился. — Им нужны вы. Не я.
Заметив, что она всё ещё колеблется, Тайри набрал в грудь воздуха и нарочито громко произнёс:
— Герцогиня, сюда!
Дом тут же отозвался топотом множества ног.
— Бегите, — шёпотом произнёс он и, сделав несколько шагов от своей госпожи, побежал в противоположную сторону, оглашая коридоры ложными выкриками.
Имение было огромно, и это радовало Тайри. Может, ему даже удастся улизнуть?
— Герцогиня, сюда! — вновь позвал слуга.
Он нашёл узкую лестницу и, преодолев её в два прыжка, оказался на первом этаже. Слева была кухня, впереди длинный коридор, заканчивающийся окном, справа столовая, из которой вели две двери.
Сначала Тайри метнулся в коридор, намереваясь вылезти через окно, но в лучах рассветного солнца показалась рослая фигура.
— Они здесь!
— Проклятье, — выругался юноша, свернув в столовую.
Открыв одну из дверей, он нос к носу столкнулся с бородатым верзилой в кольчуге.
— А ну стоять! — выкрикнул тот, схватившись за меч на поясе. Недолго думая Тайри съездил ему ногой по причинному месту и, захлопнув дверь, решил попытать удачу в соседнем коридоре. Тот привёл беглеца в просторную библиотеку с высокими стрельчатыми окнами.
— Герцогиня, сюда! — вновь закричал он, бегом пересекая помещение.
Тонкие пальцы схватили бронзовые ручки двери напротив. Заперто. Тайри огляделся. Других выходов из библиотеки не было. Он попытался выбить дверь плечом. Бесполезно. С тем же успехом он мог бы попытаться пробить дыру в стене.
— Добегался, птенчик! — раздался за спиной хриплый голос.
К Тайри приближались громилы в кольчугах и открытых шлемах. Слишком грубые для королевских гвардейцев. Слишком хорошо вооружённые для простых разбойников.
— Где она? — спросил один из них.
Тайри сделал вид, что не понимает, о чём речь. Чем дольше он сможет их задержать, тем больше шансов будет у герцогини.
— Кто?
— Не играй со мной, парень, — повторил головорез, обнажая меч. Они осторожно приближались к нему, как волки, окружающие оленя. Тайри бросил взгляд в сторону окон. Даже если удастся забраться на книжные шкафы, ему не протиснуться через ажурные кованые решётки.
— Вы никогда не найдёте её, — улыбнулся он со злорадством смертника.
— Кончайте этого щенка. — В дверях появился давешний бородач, потирая ушибленную промежность.
Скрипнуло покидающее ножны оружие.
— Пожалуйста, — Тайри выставил перед собой пустые похолодевшие руки, — я не вооружён…
— И это очень кстати, — зло ухмыльнулся один из головорезов. «Хорошо, что герцогиня этого не увидит», — подумал Тайри и зажмурился.
Глава тридцать шестая
Сбежавшая принцесса
Не знаю, решилась бы я на это, если бы не слова, услышанные мною в ту далёкую ночь под сводами королевского дворца. Пускай некоторые назовут меня предательницей, но голос сердца не позволял мне поступить иначе.
Похожие книги на "Враг престола", Гарин Дмитрий
Гарин Дмитрий читать все книги автора по порядку
Гарин Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.