Клинок предателя - де Кастелл Себастьян
— Как?.. — спросил я, пытаясь понять, каким образом мы могли здесь встретиться. — Как вы здесь очутились? Именно здесь? В деревушке, куда у нас не было причин заезжать?
Швея принесла тарелку с хлебом и сыром и одарила меня своей кривой улыбкой.
— У вас были все причины, чтобы приехать сюда, сынок. Вы следовали за нитью жизни, и она привела вас сюда, начиная с глупого задания Пэлиса, убийства Тремонди и заканчивая махинациями этой стервы Патрианы. Все это и привело вас сюда, а хорошая Швея знает, куда ведет каждая нить.
Она грубо схватила Кеста за ворот плаща.
— И что вы, ради всех чертовых святых, сотворили с моими плащами? — требовательно спросила она. — Ну–ка, снимайте и давайте их сюда.
— Впереди нас ждет небольшое войско, — сказал я. — А другое гонится следом.
— Тихо, сынок. Я знаю, где они, — точно так же, как знаю, где вы, где вы были и куда направляетесь. Точно знаю, где побывала каждая нить этого плаща; я слишком стара, у меня нет времени выслушивать ваши россказни и нытье. А теперь снимайте плащи. В таком состоянии от них мало толка.
Мы сняли плащи и передали ей — она начала их внимательно рассматривать, попутно комментируя:
— Шеверан, а, Фалькио? Чертов кислотный ливень — одним лишь богам известно, что там были за испарения. Они в любой одежде дыры прожгут, только не в этих плащах, не в моих прекрасных плащах.
Она закончила с моим плащом и взялась за следующий, принадлежавший Брасти, даже понюхала его.
— Проклятье, сынок, а снимать одежду не пробовал, прежде чем на баб разжигаться?
Швея не дала ему возможности ответить и снова принялась рассматривать каждую заплату, пятно и нить, боромоча себе под нос.
— Что ж, все ясно, — наконец сказала она.
— Починить их сможете? — спросил я. Пока она разглядывала плащи, я надеялся, что она, может, хотя бы подошьет износившиеся края.
Она замерла на мгновение, а потом взглянула на меня: лицо ее свело, словно от щекотки в носу или судороги, но она лишь расхохоталась.
— Смогу ли я их починить? Смогу ли я их починить? Святые угодники, живые и мертвые, Фалькио, пусть все несуществующие боги благословят твое имя и пошлют мне еще тысячу таких, как ты.
Положив плащи на стол, она соединила руки на животе.
— Вот он, самый гонимый человек во всем мире: спереди одно войско, сзади другое, бежать некуда, спрятаться негде, драться не выходит, да он и понятия не имеет, за что ему драться. Судьба целого мира лежит у него на плечах — другого спасителя–то нет, — а первое, о чем он меня спрашивает, смогу ли я залатать дыры на его плаще, спасибо–пожалуйста!
Остальные тоже расхохотались, но мне ее слова смешными совсем не показались.
Она продолжала хихикать, фыркать, всплескивать руками. Наконец сказала:
— Уж за что, а за это, Фалькио валь Монд из Пертина, Швея тебя горячо благодарит.
Я подумал: может, это как–то связано с войском, но решил не задавать вопросов. Вместо этого спросил о другом:
— А вам хоть что–нибудь известно о других магистратах? Вы хоть кого–то видели? Кто–нибудь нашел королевские чароиты?
— Ага, всех, и ага, один из них, — ответила она. — Но большего я тебе не скажу и плащи ваши чинить не стану, лучше кое–что подарю.
Она подошла к буфету, стоявшему в дальнем конце мастерской, и вытащила из него огромный сверток, перевязанный пучком соломы. Положила сверток на стол, развязала его, и даже после стольких лет и бедствий, через которые мы прошли, дыхание у меня перехватило.
На столе лежали плащи, новые, совершенные, с нашими символами.
— Разве такое возможно? — спросил Кест. — Откуда вы знали, что мы пройдем здесь? Швея, когда вы приехали в эту деревню?
— Я же говорила: Швея знает, где начинается и заканчивается каждая нить.
Кест и Брасти взяли свои плащи, мой лежал в самом низу. Но под ним обнаружился еще один. Меньше наших по размеру, но сделанный из той же коричневой кожи. На груди ярко–фиолетовый символ — птица, восстающая из пепла.
— Вы же не полагаете всерьез… Вы не думаете, что Алина… плащеносец?
Алина подошла к плащу и осмотрела его. Потрогала гладкую кожу, затем нехотя убрала руку и покачала головой.
— Он не для меня, — сказала она и показала на Валиану, — а для нее.
Валиана встала со стула, переводя взгляд с плаща на меня и обратно.
— Но я не… То есть… Я даже не знаю, что все это значит.
— Как тебя зовут, дитя мое? — спросила Швея.
— Меня называли Валиана Херворская, — сказала она с сомнением.
— Но это не твое настоящее имя, и теперь ты это знаешь, ведь так?
Она медленно кивнула.
— Ты ненавидишь герцогиню, и это справедливо, но скажу тебе вот что: если бы эта старая ведьма не позаботилась о твоей родной маме, когда ты находилась еще в ее утробе, то она бы даже не смогла выносить тебя. Она была нищенкой, твоя мама, и не слишком здоровой.
— То есть я не должна была выжить, — прошептала Валиана.
— Именно так. Ты не должна была выжить и теперь жить не должна.
— Что?.. — начал я.
— Ну–ка закрой свой глупый рот, Фалькио, — отмахнулась Швея. — Истина в том, дитя мое, что для тебя в этом мире нет места. Я знаю, как плетется нить истории: для тебя в этом мире нет другого предназначения, кроме клинка рыцаря в твоем брюхе. Но мир время от времени нуждается в хорошей встряске, поэтому пусть так и будет.
Она взяла плащ Валианы.
— Тебе понадобится новое имя, и ты должна сама его выбрать. В этом мире люди не создают себя сами: родители говорят им, какое имя носить, во что верить и кем быть. Но тебе этого не дано, поэтому придется самой понять, кто ты такая. И начнешь прямо сейчас. — Швея распахнула плащ и помогла Валиане надеть его. Он сидел на ней так, словно девушка родилась уже в нем.
— Но я не могу быть одной из… Я не подхожу, и меня никто не учил…
— Кто бы говорил, — фыркнула Швея. — Ты изучала законы короля и герцогов, разве нет?
— Мне пришлось, когда я готовилась к…
— И, скорее всего, в Херворе ты брала уроки фехтования, чтобы эта маленькая лиса тоже могла научиться и потом воткнуть клинок кому–нибудь в спину?
— Да, но у меня никогда хорошо не получалось.
Швея мягко засмеялась.
— У этих троих тоже не слишком выходит, лишь в редких случаях. Не беспокойся, дитя мое. Быть плащеносцем вовсе не значит судить, скакать и махать мечом, что бы эти болваны тебе ни рассказывали.
Она расправила отвороты плаща Валианы.
— Но об этом позже. А сейчас тебе нужно принести клятву.
— Какую клятву? — спросила Валиана.
— Если бы тебе просто пришлось повторить чьи–то слова, то это была бы не слишком хорошая клятва, не так ли?
Валиана посмотрела на нас.
— Я не понимаю. Вы хотите, чтобы я присягнула на верность плащеносцам? Или памяти короля? Или какому–то святому?
— Если это то, во что ты веришь, за что готова умереть. Не заблуждайся, дитя мое: в конце дороги тебя ждет лишь неглубокая грязная канава, в которой будет лежать твой труп.
Валиана поглядела ей прямо в глаза и отвернулась.
— Нет, — сказала она тихо. — Я не… не то чтобы не верю во все это, но… я даже не знаю, что значит верить во что–нибудь. Вся моя жизнь крутилась вокруг меня, и жизни всех остальных тоже. Я даже не знаю, заботит ли меня что–то. Я никому ничего не обещала, кроме… — Она посмотрела на Алину, которая сидела на стуле, сердито разглядывая ногти. — Кроме тебя. Я обещала, что буду защищать тебя.
Алина кивнула и шмыгнула носом. Валиана посмотрела на Швею.
— Это оно?..
Швея дала ей легонькую, почти ласковую пощечину.
— Никто не скажет, кроме тебя самой. Именно это и значит быть свободной. Не иметь возможность делать все, что тебе вздумается, а иметь право встать и сказать всему миру, за что ты готова умереть.
Валиана стояла некоторое время неподвижно, а потом преклонила перед Алиной колено и взяла ее за руку.
— Послушай, я не знаю, что все это значит. Не знаю, кто я такая и как много мне осталось. Я считала себя самой важной девушкой в мире, а теперь выяснилось, что я ничего не стою, даже этого плаща. Я не невинна и знаю это теперь. Незнание не означает отсутствие вины. Но ты невинна. Ты не сделала ничего плохого, но тебя хотят схватить и причинить тебе горе. А ты ничего дурного не сделала. У тебя есть право жить, чтобы понять, кем ты хочешь стать. Я слаба и не слишком хорошо управляюсь с клинком. Но думаю… думаю, что смогу стать смелой или, по крайней мере, попытаюсь. Думаю, что если кто–то попытается убить тебя, то я… даже не знаю, закрою тебя собой. Понятия не имею, насколько хорошо я смогу драться, скакать или выносить приговоры, но если кто–то поднимет на тебя руку, то, клянусь чем угодно, я остановлю его хотя бы своим телом, если ничем другим не выйдет.
Похожие книги на "Клинок предателя", де Кастелл Себастьян
де Кастелл Себастьян читать все книги автора по порядку
де Кастелл Себастьян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.