Первый отряд. Истина - Старобинец Анна Альфредовна
Дрессировщик ставит правую ногу на мокрую спину Амиго — как победитель, как воин-завоеватель. Он толкает его этой ногой вниз, под воду, — или нет, просто переносит вес тела. Вторая нога отрывается от края бассейна — и вот дрессировщик уже скользит по воде, стоя на спине у дельфина…
…Горящий обруч опускается сверху на тросе и зависает над бассейном. Дрессировщик легко соскакивает обратно на кафельный бортик. А Амиго резко уходит под воду.
— …А сейчас, друзья, дрессированная афалина Амиго продемонстрирует вам свой самый любимый номер!..
Когтистая лапка боли сжимается у меня в животе: она врет. Она знает, Амиго это не любит.
Амиго выныривает и прыгает в центр огня. Он самую малость промахивается — пролетает не в середине обруча, а чуть ближе к нижнему краю. Я вижу, как красные горячие язычки лижут его живот. Он снова ныряет, выныривает, широко раскрывает свой рот, похожий на клюв. Дрессировщик кидает ему снулую рыбину из ведерка…
Зал аплодирует. Парни в тельняшках, сидящие в переднем ряду, пронзительно свистят. А я слышу еще один свист — тонкий свист афалины.
Он расстроен. Он хочет уплыть на другую сторону дна.
— …Что значит «просто исчезли»?
— Ну — навык имелся… Скажем так: мы самораспустились. Сожгли архив. Сменили имена и фамилии. Сменили род деятельности. «Сейчас я буду медленно считать до десяти. — Подбельский сделал каменное лицо и причмокнул. — Раз… Вы абсолютно спокойны… Два… ваше тело почти невесомо… Три… вы испытываете чувство полета…Четыре… Ваши внутренние будильники прозвонят завтра вовремя… Пять… вы совершенно расслаблены…»
Он «исчез». Он заделался экстрасенсом (благо навык имелся) и несколько лет кочевал по своему когда-то огромному, а теперь уже не существующему советскому государству, выступая в различных ДК и концертных залах, вводя в гипнотический транс стадионы — а иногда отдельно взятых клиентов.
Это правда.
Потом ему надоело. На деньги от выступлений он открыл интернат в Севастополе. Чтобы дать несчастным детям надежду.
Это ложь. Вернее — что-то из этого ложь.
— Вот тут, — я прикоснулась к животу чуть выше пупка, — тут мне больно, когда ты врешь, папа.
— Да, я знаю. Там, где солнечное сплетение. Там, где душа.
— Тогда не ври. Скажи, чего ты от нас всех хочешь.
— Хотел. Правдивее будет в прошедшем: хотел. Я хотел… мне нужен был мой собственный Первый отряд. — Он говорил очень медленно. — Я искал детей, способных… на многое. — Он аккуратно подбирал слова, выискивая более общие и потому более честные. — Детей, способных переходить грань.
— Зачем?
— Чтобы у нас был шанс на победу.
— Победу в чем?
— Победу в войне.
— Разве идет война?
— Она скоро начнется…
…Когда программа дельфинов заканчивается и появляются морские котики, я быстро протискиваюсь по ряду, задевая чьи-то волосатые коленки и икры, огибаю здание дельфинария и захожу в него с черного хода.
Дверь в гримерную чуть приоткрыта. Новый дрессировщик сидит ко мне спиной перед зеркалом. Его отражение, жмурясь, деловито стирает ватным тампоном золотистые блестки с лица.
— Йеманд Фремд!
Он оборачивается ко мне почти сразу, но все же с крошечной задержкой — и несколько более резко, чем стоило бы. Наверное, поначалу так реагирует на оклик любой, кто представился не своим именем и еще не успел с ним как следует сжиться. Изобретательный псевдоним. Йеманд Фремд. Некто Неизвестный.
— Изобретательный псевдоним, — говорю я ему по-немецки.
Он улыбается во весь рот, во всю свою идеально квадратную челюсть.
— Можно по-русски, — говорит он. — Я в детстве учил.
У него мягкий, убаюкивающий какой-то акцент.
— Но практики у меня давно нет…
Мне нравится, как он говорит это «нет», — аккуратно и нежно выдыхая на последней согласной, точно сдувая крохотную пылинку с цветка.
— Чем могу вам служить?
Мне нравится этот его старомодный высокий штиль…
— Этот дельфин, — говорю я. — Амиго… Он мой. Ну то есть — я его здесь опекаю. У меня с ним хороший контакт. Я изучила его повадки, особенности его поведения. Он не совсем обычная афалина…
— О да, конечно…
— …У него очень подвижная психика, он впечатлителен и легко возбудим…
Некто Неизвестный смотрит на меня, улыбаясь. Мне не нравится эта его улыбка. Слегка снисходительная.
— С тех пор как вы его дрессируете, он стал очень нервным, — резко говорю я. — Вы обращаетесь с ним слишком жестко. Амиго… Это животное привыкло здесь к совершенно другому обращению.
— Немецкая школа дрессировки. — Он беспомощно разводит руками. — Возможно, вы правы. Возможно, я был слишком строг.
Что-то в этих словах — неправда. Ясно, что: он просто не собирается со мной спорить. Что бы он там себе ни думал, ему легче отделаться от меня вежливой фразой.
— Впредь я буду с ним мягче, — говорит Неизвестный. — Обещаю.
Боли нет. Это странно — но боли нет. Значит, он и впрямь обещает.
— Меня зовут Ника. А вас? Как вас на самом деле зовут?
— Томас, — широко улыбается он и протягивает мне загорелую руку.
Я стою неподвижно. Я слушаю боль.
— Очень приятно, — смущенно бормочет он и неловко прячет руку в карман.
— Ви хайст ду? — говорю я.
— Томас… — Он игриво глядит на меня. — А вас на мякине не проведешь!.. — В слове «мякина» ударение он ставит на первом слоге. — О'кей. Меня зовут Генрих.
Я молча качаю головой.
Он совсем перестает улыбаться. Он смотрит внимательно, не мигая. У него красивые глаза. А вокруг них — нестертые блестки, такого цвета… как липовый мед на солнце. Одна блестка прилипла в уголке его глаза.
— Эрвин, — говорит он. — Меня зовут Эрвин.
— Теперь похоже на правду.
Он пожимает мне руку, потом той же рукой трет глаз. Тот, с золотой соринкой.
Мне отчего-то становится его жалко.
— Три к носу, — говорю я ему. — Если хочешь, чтоб вышла, три пальцем в направлении к носу.
6
…Их предки пришли с Южного полюса тьмы.
Они не имели права на Истину — и Истина ускользала от них. Самых талантливых в своих рядах они истребляли сами…
Им не был дан Разум — эта животворная искра, это умение возвращать любую вещь или сущность к ее духовной первопричине, освобождать тончайшую эссенцию сути из-под застывшей коросты конкретности.
Они были, остаются и будут человеко-зверьми, человеко-объектами, жалкими имитациями истинного Творения…
7
…Подбельский ждет меня снаружи, у выхода.
Он плохо выглядит. Немытые волосы торчат в стороны клочьями, как слипшиеся перья на боках у больного голубя. Глаза будто стали еще прозрачнее — они как вода, затянутая тончайшей ледяной пленкой. Он выглядит так, что хочется развернуться и уйти прочь. Вымыть руки с мылом и закутаться в шерстяной плед.
Он говорит:
— Я ничего от вас не добился. Никто не перешел грань — даже ты, моя лучшая куколка.
Он говорит мне:
— Времени больше нет.
Он говорит:
— Этот мультфильм — это послание. С другой стороны. От врага или от союзника. Я не знаю. Не понимаю. Я думал, ты сможешь понять. Я думал, ты сможешь принять все послание, но даже ты видела только обрывки…
Он говорит, если есть послание, значит, есть отправитель. Он говорит, что хочет закрыть интернат и отправиться искать отправителя. Он говорит, что я должна ехать с ним вместе. Что времени нет, что времени очень мало. Он говорит, у него есть кое-какие бумаги. Кое-какие записи. Доказательства. Документы. Его руки трясутся. Он протягивает мне конверт.
Похожие книги на "Первый отряд. Истина", Старобинец Анна Альфредовна
Старобинец Анна Альфредовна читать все книги автора по порядку
Старобинец Анна Альфредовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.