Салем кот Поттера (СИ) - "noslnosl"
На самом деле младшей Уизли это было неинтересно. Ей хватило одного раза, чтобы испытать отвращение к разбору корреспонденции. Но Том умел хорошо убеждать. В итоге он уговорил девочку периодически навещать Локхарта. В такие моменты Реддл укреплял связь с Гилдероем.
В итоге, когда наступил момент угрозы, Реддл умудрился призвать к себе на помощь обработанного Локхарта.
После происшествия Гилдерой отъехал не в тюрьму, а в больницу святого Мунго. Его сочли не преступником, а потерпевшим, который действовал под контролем тёмного артефакта.
Джинни Уизли на пару недель угодила в больничное крыло.
Локхарту повезло меньше. Дневник каким-то образом выпил из него больше сил. Поэтому целители ему пророчили минимум три месяца лечения.
После излечения Гилдерой не захотел возвращаться в Хогвартс. Он сослался на всё ещё плохое самочувствие.
Таким образом, студенты Хогвартса снова остались без преподавателя Защиты от тёмных искусств. И вновь Флитвику и Снейпу пришлось на себя взваливать роль учителей по этому предмету, что их жутко бесило.
Учебный год слишком быстро подошёл к концу. Вместе с ним закончилось действие разрешения на посещение закрытой секции библиотеки для Гарри Поттера и Гермионы Грейнджер.
Эта парочка в компании Салема так и не смогли обнаружить способ вернуть коту человеческий облик. Исключением являлся тот вариант, который собирался применить Том Реддл из дневника. Его Салем отмёл как неэтичный и противный его сути.
Гермиона не забыла о своём желании ознакомиться с литературными трудами Салема. В день отъезда из Хогвартса, когда все экзамены были сданы, она выловила на зелёной поляне перед замком Гарри Поттера. Вполне естественно, что вместе с ним рядом ошивался чёрный кот.
— Салем, — начала Грейнджер, — помнишь, ты обещал научить меня чарам перемещения между мирами?
— Он тебя обещал научить такому заклинанию⁈ — изумлённо распахнул глаза Поттер.
— Было дело, — тяжело вздохнул кот.
— Салем, а как же я⁈ — возмутился мальчик.
— Тебя я тоже научу этим чарам, если ты этого хочешь, Гарри, — устало вздохнул Салем.
— Но почему ты не предложил мне этого раньше? — продолжил с возмущением Поттер.
— Потому что, Гарри, я опасаюсь вас учить этому заклинанию, — снова вырвался печальный выдох из груди кота. — Это заклинание приведёт вас в мой родной мир. А там существует Совет магов. Волшебники контролируют магические проявления на Земле. Если нас обнаружат и поймают, то мне несдобровать. За побег мне накинут ещё полсотни лет бытия котом.
— Может, тогда не стоит посещать твой мир? — нахмурился Поттер.
— Нам нужно только посетить книжный магазин, — прикусила губу Грейнджер. — Дел на пять минут. Зашли, купили книги, вернулись.
— Эх… — закатил глаза кот. — Приключение на пять минут… Где-то я это уже слышал… Гермиона, а ты не подумала о том, что деньги другого мира будут отличаться от банкнот вашей планеты?
— Ох, точно! — слегка хлопнула она себя правой ладонью по лбу. — Как я могла об этом не подумать? Нам же понадобятся деньги вашего мира. Хм… — она ненадолго задумалась. — Ты обучишь меня чарам создания двойника. Мы с Гарри создадим по клону и заставим их просить милостыню. Тем более, у Гарри уже есть в этом опыт. Как наберётся нужная сумма — мы сразу же пойдём в книжный магазин.
— Чем меньше времени вы проведёте в моём мире, тем лучше, — Салем неодобрительно покачал головой из стороны в сторону. — Проще будет украсть книги или трансфигурировать деньги.
— Но деньги нельзя трансфигурировать! — менторским тоном произнесла Гермиона. — Это один из законов трансфигурации Гампа.
— Если нельзя, но сильно хочется, то можно, — парировал кот. — Тем более в другом мире ваши законы не действуют. И вы всё равно нарушители.
— Мы нарушители? — вопросительно посмотрел на кота Поттер. — Почему?
— Потому что, во-первых, вы пришельцы из другого мира, — начал перечислять Салем. — В-вторых, помогаете осужденному Советом магов конкуренту на власть в Совете. Считайте, ультраправому оппозиционеру. А таких нигде не любят. Ну и вы собираетесь колдовать среди обычных людей, что запрещено законом. Как бы во время такого визита вас самих не превратили в животных лет на десять. На столетие вы не заработали…
— Мы постараемся обойтись без магии и управиться быстро, — заявила Гермиона, хмурясь от размышлений. — Я придумаю, как это сделать. Дайте мне три дня. Учиться же начнём на следующий день после возвращения в Лондон. Гарри, приходи ко мне домой к десяти утра. Естественно, с Салемом.
— Хорошо, Гермиона, — кивнул Поттер. — Мы навестим тебя завтра в десять.
Красный паровоз отвёз детей из Хогсмида в Лондон. Оттуда они отправились по домам. Салем при этом выглядел задумчивым.
— Ты где мыслями витаешь, Салем? — Гарри стоял на платформе девять и три четверти, выискивая место, с которого сможет незаметно телепортироваться в Литтл Уингинг.
— Да вот, думаю о том, насколько рационально везти всех в Лондон, — Салем лежал на плечах и шее Поттера, свесив передние и задние лапы с разных сторон. — Взять, к примеру, твоих одноклассников. Допустим, ты живёшь в пригороде Лондона, а Гермиона в столице. Вам удобно, что Хогвартс-экспресс приезжает сюда. Но если бы ты не умел телепортироваться, то тебе пришлось бы ещё некоторое время ехать до пригорода.
— Но я умею телепортироваться, — Гарри мысленно посетовал на то, что волшебники не спешили расходиться по домам.
Для взрослых колдунов и ведьм встреча детей была будто бонусом к общению с другими магами. Они собирались группами и много болтали, не обращая внимания на усталых детей, которых жаждали поскорее попасть домой после утомительной поездки на поезде.
— Но разве не логичней тебе было бы переместиться домой сразу же из Хогвартса или хотя бы поезда, как только в него сел? — продолжил Салем.
— Эм… — Гарри почесал в затылке и глупо улыбнулся. — Наверное, да. Но все же едут, вот и я ехал…
— Вот именно! — вздёрнул нос кот. — Все едут в Лондон! А тот же Дин Томас живёт в Манчестере. Ему было бы выгодней выйти по пути. Поскольку у него мать хоть и ведьма, но притворяется обычным человеком, ему предстоит ещё ночью ехать назад на другом поезде. А взять, к примеру, твоего друга Симуса Финнигана. Он вообще Ирландец. Ему ещё до дома ехать и ехать. А когда он собирается в Хогвартс, ему приходиться тратить на дорогу дополнительный день и либо приезжать в Лондон ночью и тусовать на вокзале с бомжами, либо прибывать вечером и арендовать гостиницу. И таких студентов много.
— Я как-то не задумывался об этом, — Гарри, наконец, увидел закуток, из которого мог незаметно телепортироваться. Он устремился туда, лавируя между группами волшебников. — Это же маги. Они все ненормальные.
— Ты тоже маг, — ехидно заметил кот.
— Хм… — Гарри пожал плечами, чем чуть не сбросил с плеч кота. — Значит, Дурсли были правы — я тоже ненормальный.
— Осторожней, ковбой! — вцепился в него когтями Салем, заставив поморщиться. — Не забывай, что ты переносишь важную персону.
— Прости, — Гарри, наконец, оказался в закутке. Поправив наплечную сумку с незримым расширением, он переместился в свою спальню в доме на Тисовой четыре. — Я дома!
— Кстати, — решил напомнить ему кот. — Если Сириус Блэк закончил с ремонтом, то мы сможем этим летом переехать жить к нему.
— Отличные новости, Салем! — обрадовался Гарри. — Я и забыл об этом.
Утром следующего дня, как и договаривались, Гарри и Салем прибыли домой к Грейнджерам. Древнему волшебнику в теле кота понадобилось всего три часа для того, чтобы научить Гермиону чарам создания двойника. У Поттера это получилось быстрее, хотя девочка была более старательной и сообразительной. Это наводило на мысли о том, что она слишком погрузилась в палочковую магию, и без неё девочке становилось сложней колдовать.
После этого Салем забрался на спинку дивана в гостиной, в то время как юные волшебники разместились на сидушке. Он скептически наблюдал за тем, как Гермиона лихорадочно строчила планы на листке пергамента.
Похожие книги на "Салем кот Поттера (СИ)", "noslnosl"
"noslnosl" читать все книги автора по порядку
"noslnosl" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.