Сказочная фантастика - Желязны Роджер Джозеф
Собрав все силы, он ринулся вперед подобрать меч, моля Бога, чтобы тот отлетел не слишком далеко и чтобы он успел добраться до него.
Но меч не упал на землю. Он продолжал вращаться в воздухе, образуя сверкающий круг огня, который полетел прямо к неуклюжему гиганту. Великан неловко попытался увернуться от него, но был он слишком неповоротлив и неуклюж. Меч поразил его прямо в горло, и великан, словно споткнувшись на бегу и не в силах остановиться, повалился на землю. Фонтан крови хлынул у него из горла, заливая грудь, голову и землю. А меч направился обратно к Корнуэллу; и тот, протянув руку, схватил его.
— Я говорил тебе, — сказал Снивли, оказавшийся рядом, — что меч этот волшебный. Но я даже не представлял, насколько. Ты прекрасно управляешься с ним, как настоящий фехтовальщик.
Корнуэлл ничего не ответил. Он не мог вымолвить ни слова; стоял безмолвно, сжимая меч в руке.
Стягивавшееся кольцо Адских Псов внезапно рассыпалось у него на глазах.
— Не двигаться, — сказал Хэл. — Они вернутся.
— А я не уверен, — сказал Джип. — Меч им явно не понравился. Они испугались его Хотел бы я, чтобы мой топор обладал такой же волшебной силой Тогда бы мы с ними окончательно расправились.
— Там что-то происходит, — тихо сказала Мэри. — Взгляните на замок.
Полоска дыма выползла из ворот замка и, извиваясь, неторопливо направилась к ним.
— И что теперь? — спросил Хэл. — Словно нам и без нее хлопот не хватало.
— Быстро! — скомандовал Снивли. — Этот дым скроет нас. Следуйте за ним к замку. Спрячемся там Адские Псы не осмелятся ворваться в него. Там мы будем в безопасности.
— В замке? — изумленно воскликнул Корнуэлл.
— Здесь, снаружи, нас точно ждет смерть, — ответил Снивли. — И я бы лично попробовал обратиться к Зверю из Бездны.
— Я согласен со Снивли, — сказал Оливер.
— Хорошо, — согласился Корнуэлл. — Пошли. Все идите в замок. Я прикрою вас.
— А я, сэр Ученый, — сказал Джиб, — буду рядом с вами.
Они кинулись вперед, скрывшись за дымовой завесой.
Со всех сторон доносился яростный захлебывающийся лай Адских Псов, которые шли за ними по пятам.
Наконец они добрались до ворот замка и миновали их. Тяжелая кованная решетка опустилась за их спинами.
Двор замка был полон дыма. Однако он начал рассеиваться и исчезать.
Но тут перед ними оказались чудовища.
Ни путники, ни чудовища не сдвинулись с места. И те, и другие стояли, не шевелясь, и рассматривали друг друга.
Чудовища не были похожи друг на друга; ужас, который они вызывали, невозможно было передать словами. Некоторые были невысоки, приземисты, и их опавшие крылья волочились по земле. У других были полужабьи, получеловеческие морды с широкими ртами, из которых тянулись липкие нити слюны. Голая кожа других была покрыта пятнами, как у прокаженных. Было там и создание с огромным животом, в середине которого красовалось лицо. Было и множество других. Но все были ужасны.
Резко повернувшись, Мэри уткнулась лицом в грудь Корнуэлла. Джиб оцепенел от изумления.
Выйдя из ряда, Большое Брюхо подковыляло к ним. Из маленького ротика в середине живота раздались слова:
— Нам нужна ваша помощь. Зверь из Бездны мертв.
27
Их пригласили во внутренние помещения замка, но они отказались и раскинули лагерь во дворе. Дров тут валялось достаточно, и вот уже полдюжины общипанных цыплят варилось в котле, висевшем на крюке над огнем.
— Иначе их никак не приготовить, — сказала Мэри. — Они такие жесткие, что нам их не разжевать.
Хозяева щедро выделили им три большие корзины свежевыпеченного хлеба и корзину с овощами — морковью, бобами и тыквами.
Предоставив все это в распоряжение гостей, хозяева исчезли.
Из дальнего угла двора донеслось удивленное покашливание.
— Это снова Енот, — сказал Хэл. — Он охотится за цыплятами. Я сказал ему, что для него цыпленок будет, но он предпочитает сам ловить их.
Солнце село, и в замок стали заползать сумерки. Все сгрудились вокруг огня, дожидаясь, пока будет готова еда. Над их головами высилась громада замка, старые его стены были испещрены пятнами мха и лишайников. По двору, взволнованно попискивая, бродили сухопарые цыплята. Тощий пес рылся в куче отбросов. Половина свободного пространства была занята садом, который был огорожен почти законченным забором. С нескольких грядок еще не были убраны кабачки.
— Вот что я хотел бы понять! Как ты догадался, что облачко дыма несет нам спасение? — спросил Корнуэлл у Снивли.
— Наверно, инстинкт, — ответил Снивли. — По сути толком я ничего не знал. Сказалась та сумма знаний, о которых и не догадываешься, но когда доходит до дела, все всплывает. Можешь назвать это предчувствием. У тебя быть его не может. У людей вообще отсутствует умение предчувствовать. У меня есть Внутри у меня что-то щелкнуло, и мне все стало ясно.
— А что ты сейчас чувствуешь? — спросил Хэл.
— Не знаю, — сказал Снивли. — Во всяком случае, пока мы в безопасности. Должен признаться, что я ничего не понимаю. Они говорят, что Зверь из Бездны мертв, и что им нужна наша помощь. Но я не представляю, какая им нужна помощь и чего они Ждут от нас. Меня пугает и их вид. Они выглядят как отбросы нашего мира. Похоже, они не принадлежат ни к маленькому народцу, ни к честным чудовищам; они что-то совершенно другое. Никогда не видел ничего подобного. И ни о чем таком даже не слышал. Разве что в сказках. А если вы меня спросите о Звере из Бездны, то скажу вам, что знаю о нем не больше, чем вы.
— Ну, во всяком случае они оставили нас в покое, — попытался успокоить всех Джиб. — Принесли поесть и ушли. Может быть, они дали нам время привыкнуть к ним, и если дело только в этом, я рад. Мне, конечно, очень неудобно, но, увидев их, я просто остолбенел.
— Нам придется привыкать к ним, — сказал Корнуэлл. — Они вернутся Они чего-то хотят от нас…
— Надеюсь, — сказал Хэл, — что сначала они дадут нам поесть.
К тому времени, когда спустилась густая ночь, обед поспел. Хэл развел такой костер, что он освещал добрую часть внутреннего двора.
К ним вышли трое из хозяев — Большое Брюхо, Жабья Морда и третий, походивший на лису, которая стала превращаться в человека, но на полпути остановилась.
Хозяева подошли к огню и присели рядом с ним. Лис улыбнулся им, показав длинные челюсти, полные зубов. Остальные смотрели на путников молча и без всякого выражения.
— Вы хорошо поели? — спросила наконец Жабья Морда. — И устроились?
— Да, — сказал Корнуэлл. — Большое спасибо.
— Для вас готовы помещения.
— Мы привыкли жить под открытым небом, около костра. Здесь мы чувствуем себя удобнее всего.
— Человеческие существа редко показываются у нас, — сказал Лис, снова демонстрируя зубастые челюсти, как знак дружелюбия. — Двое из вас — люди.
— У вас есть предубеждение против людей? — спросил Хэл.
— Отнюдь, — возразил Лис. — Мы нуждаемся в тех, кто не боится.
— Мы можем испытывать страх так же, как и вы, — сказал Корнуэлл.
— Может быть, — согласился Лис, — но мы боимся разных вещей. Зверя из Бездны вы бы не боялись, как мы.
— Но Зверь из Бездны мертв.
— Но и мертвый он страшит нас. А уж когда он был жив!..
— Если он вас так пугал, почему вы не ушли отсюда?
— Потому, — сказала Жабья Морда, — что здесь было нечто, чем мы должны были заниматься. Зверь из Бездны сказал нам, что мы должны будем сделать, когда он умрет. Он возложил на нас эти обязанности. И мы знаем, что должны выполнить их, но все равно боимся.
— И вы хотите, чтобы мы сделали это для вас?
— Вы должны понять, — сказало Большое Брюхо. — Вам это будет нетрудно. Вы никогда не знали Зверя из Бездны. Вы никогда не знали, что он может сделать.
— Мертвый он уже ничего не может сделать, — заметил Джиб.
— Мы убеждаем себя в этом, — согласился Лис. — Но нам не верится. Мы все время говорим себе это, но ничего не получается.
Похожие книги на "Сказочная фантастика", Желязны Роджер Джозеф
Желязны Роджер Джозеф читать все книги автора по порядку
Желязны Роджер Джозеф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.