Доспехи дракона - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас
— Да здравствует Лиам! — подхватил Арута, одарив Мартина благодарной улыбкой.
Перекрывая шум в зале, первосвященник спросил:
— Согласен ли ты, Лиам, возложить на себя это бремя и быть нашим королем?
— Я согласен, — кивнул Лиам. — Я буду вашим королем.
Зал взорвался приветственными криками. Священники сняли с плеч монарха красный плащ и заменили его пурпурной мантией. Придворные, тесня друг друга, бросились к помосту с поздравлениями. Мартин и Арута спустились с возвышения и подошли к Каролине.
— Спасибо тебе, Мартин, — сказала принцесса, пожимая руку охотника.
— Провозглашаю Лиама Первого королем нашего государства! — выкрикнул ишапианский первосвященник. На помост вынесли королевский трон, и Лиам с непринужденной грацией юноши, привыкшего к походной жизни и седлу, уселся на расшитые золотом подушки. Когда все придворные поочередно подошли к нему с поздравлениями, король поднял руку, и в зале воцарилась тишина.
— Прежде чем мы перейдем в пиршественный зал, — сказал он,
— необходимо уладить некоторые дела государственной важности. Я обещал королю Родрику, что не стану отнимать жизнь у изменника Гая де Бас-Тайры. Я сдержу свое слово. Но пусть те из вас, кто в свое время участвовал в его интригах, — он обвел глазами зал,
— доведут до сведения Гая, что ему надлежит в недельный срок покинуть пределы нашей страны. Иначе остаток своих дней он проведет в темнице. А теперь покончим с тягостными обязанностями и перейдем к приятным, — улыбнулся Лиам. — Я назначаю своего брата принца Аруту правителем Крондора, а также наследником престола, — до той поры, пока боги не даруют мне сына. А брат мой Мартин отныне согласно королевской воле становится владетелем Крайди. Ему присваивается герцогский титул и все положенные этому званию права. — Мартин побледнел и с мольбой взглянул на царственного брата, но Лиам сделал вид, что не заметил его взгляда и продолжал: — Я удовлетворяю прошение герцога Брукала из Вабона об отставке. Отдыхай, старый товарищ! Герцогом Вабона назначается милорд Вандрос, изъявивший желание сочетаться браком с Фелиной, дочерью помянутого Брукала. А титула графа Ламута удостаивается наш верный вассал Касами из рода Шиндзаваи, оказавший короне неоценимую помощь в борьбе с нашими северными соседями.
Новоиспеченные граф и герцог переглянулись и поклонились Лиаму. Паг взглянул на Касами и не смог сдержать улыбки. Его цуранийского друга буквально распирало от гордости и самодовольства.
— А теперь, — воскликнул Лиам, поднимаясь с трона, — милости прошу всех в Большой зал дворца. Столы там уже ломятся от яств и вин, музыканты, танцоры и акробаты, поди, совсем заждались нас! Так будем же веселиться от души!
Пиршество продолжалось уже несколько часов. Кейтала, вернувшись из отведенных для них с Пагом покоев, с улыбкой сообщила мужу, что Уильям, оставленный ими на попечение няни, мирно заснул в обнимку с Фантусом.
Кулган, сидевший рядом с Пагом, усмехнулся в бороду.
— Наконец-то Фантус нашел себе подходящего приятеля.
Паг пристально взглянул в лицо чародея. Ему лишь теперь пришло в голову, что принц мог бы удостоить награды Кулгана и отца Тулли. Наклонившись к уху чародея, он сказал ему об этом.
— Что?! — взревел Кулгаи. — Да мы же ведь предупредили его еще вчера, что довольны своими званиями и достатком и велели не выставлять нас на всеобщее посмешище! Попробовал бы он ослушаться меня! Чародей засопел. — Я бы его живо превратил в жабу!
— Так выходит, это правда? — засмеялась Анита, услыхавшая грозные слова Кулгана с противоположного конца стола.
Паг вспомнил давний разговор с принцессой и улыбнулся:
— А если бы вы знали, в каких причудливых морских тварей мой учитель грозился обратить Амоса, когда им случилось повздорить! — сказал он, подмигнув Аните.
— А где же сам Амос? — встревожился Мартин.
— В последний раз я видел его во дворе, когда торопился на коронацию.
— Неужто он решил удрать от нас? — усмехнулся Арута. — Вот разбойник!
— Похоже на то, — кивнул Мартин. — Когда мы возвращались из Крондора, он заявил, что не пробудет в столице и дня. Выходит, капитан Траск вовсе не шутил.
— Его надо остановить, если еще не поздно! — воскликнул Арута, поднимаясь со стула. — Ваше величество, вы позволите? — обратился он к Лиаму.
— Ну разумеется! О чем речь! Ведь мы столь многим обязаны этому человеку! Отправляйтесь за ним оба и приведите его сюда. Арута и Мартин бросились к выходу из зала. Роскошный трехмачтовый корабль плавно выходил из рилланонской гавани. На капитанском мостике братья разглядели приземистую фигуру Амоса Траска.
— Амос! — крикнул Арута.
Капитан приветливо помахал им рукой:
— Я рад, что вы оба пришли проводить меня, ваши высочества!
— Амос! Это ведь корабль его величества!
Старый морской волк закивал головой.
— Вот-вот, — крикнул он, сложив руки рупором. — Посудина что надо! Да и имя подходящее — «Королевская Ласточка»! Передайте королю, что я ее верну… когда-нибудь!
Мартин расхохотался.
— Ах, разбойник ты этакий! — давясь смехом, воскликнул Арута. — Так и быть, я попрошу Лиама, чтобы он подарил ее тебе!
— Не делайте этого, Арута! — взмолился Амос, воздев руки к небу. — Не то вы испортите мне все удовольствие от такой замечательный авантюры.
Похожие книги на "Доспехи дракона", Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас
Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас читать все книги автора по порядку
Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.