Тень Радуги - Клименкова Антонина
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
— Тебя могут убить!— под конец в отчаянии воскликнула герцогиня.
— Я знаю, — коротко ответил Гилберт.
Герцогиня, всплеснув руками, с мольбой обратилась к аббату:
— Святой отец! Хоть вы скажите!
— На всё воля Небес, — невозмутимо изрек Хорник. — Юнца, получившего новый меч, сложно уговорить им не размахивать. Вдвойне тщетно запрещать не бывавшему в сече воину идти на битву.
Гилберт мрачно выдержал насмешливый взгляд церковника. Кроме личной неприязни, ему крайне не понравилось, как этот жирный монах сладострастно пялится на Иризара, стоявшего за спиной графа.
— Я приму вызов, — твердо ответил Гилберт, ставя точку в ненужном разговоре. — Матушка, вы давно желаете, чтобы я перестал, наконец, вести себя как ребенок. Так вот, мужчины не ищут причин, чтобы уклониться от поединка, и не отказываются от брошенного вызова. Я обязан защитить свою честь с оружием в руках. Я не могу дать повод для насмешек. Не могу позволить, чтобы меня называли трусом. Я буду драться — как подобает сыну маршала и внуку короля.
После такой отповеди герцогиня более не проронила ни слова. Уходя, Гилберт пожелал ей спокойной ночи, она же поджала губы и отвернулась.
Конечно, отец и канцлер с распорядителем были довольны... Вот только Гилберту от этого стало вовсе не легче. Сегодня, кажется, он исчерпал все свои силы, тело словно превратилось в пустую оболочку без души...
А завтра его ждет поединок с бароном дир Ваденом. Сейчас Гилберт вспомнил — это тот самый наглец, который столь бесцеремонно задел его возле ристалища и не подумал принести извинений. Похоже, барон имеет к нему какие-то личные счеты и заранее продумал свой выпад. Вот только какие? Гилберт был уверен, что не встречался с ним раньше...
Но главное — не позволить завтра на поле ярости захлестнуть сознание. Не позволить себе забыться — и не применить не рыцарский прием, который его выдаст, а наглого барона взорвет на клочья прямо на глазах у тысяч зрителей...
Горячая вода, мягкий свет от жаровни, согревающей шатер прохладной весенней ночью, привычный горьковато-острый аромат розмарина от курений, подсыпанных на угли, и доносящиеся снаружи звуки песен, танцев, обрывки мелодий, выводимых звонкой свирелью — всё это помогло расслабиться, успокоить возбужденный разум, унять боль в мышцах...
От дремы его пробудило легкое прикосновение к плечу холодных пальцев. Встрепенувшись, он огляделся — но в шатре никого не было, даже отосланный слуга по-прежнему дожидался снаружи. Почудилось? Или призраки вновь желают напомнить о себе?..
Но через миг послышался шорох, приближающиеся быстрые шаги.
— Иризар, это ты?— окликнул вошедшего граф.
Занавеска в проеме перегородки, делящей шатер надвое, раздвинулась чуть... но тут же опустилась.
— Прости! Я не хотела помешать... — услышал он смущенный голос.
— Адель? — узнал граф. Набросил на плечи приготовленную для вытирания простыню, закутавшись, вылез из ванны, оставляя лужи на коврах от стекающей струйками воды. Раздвинув занавес, выглянул:
— Что ты здесь делаешь, Адель?
Принцесса выглядела очаровательно в скромном наряде простолюдинки. Не смея поднять на него глаз, она, рдея румянцем, едва внятно заговорила:
— Просто все дамы, и мои фрейлины тоже... Они все разошлись — врачевать раны рыцарям... И я подумала, может быть, ты тоже нуждаешься в моей помощи? Ты не сомневайся, дамы моего круга обучены лекарской премудрости. И я тоже многое умею! Зашивать раны, останавливать кровь. Хотя раньше мне не доводилось этого делать...
— Не беспокойся, — ответил Гилберт. — Я в полном здравии, благодарю. Да впрочем сегодня никто всерьез не старался причинить мне вреда. Разве только одно чучело, подвешенное на палке. Ты видела, я слишком сильно по нему ударил, и описав круг, он в ответ врезал мне по шлему.
— Тебе было больно? — вскинулась принцесса. — Это может быть очень опасно!
Она протянула руку, чтобы ощупать его голову на предмет целостности. Но тронув мокрые волосы, так и замерла, привстав на цыпочки, приоткрыв губы. Он всмотрелся в взволнованные, широко распахнутые глаза, и почувствовал, как волна теплоты коснулась сердца. Сжав на груди тонкое полотно в узел, другой рукой осторожно прикоснулся к пылающей щеке принцессы.
— Я должна тебе кое-что сказать... — пролепетала принцесса. — Этот рыцарь... Барон дир Ваден, который вызвал тебя на поединок...
— Тебе не стоит беспокоиться об этом, — заверил невесту Гилберт. — Вряд ли он вправду собирается биться насмерть. Разобьем пару копий, испортим зазубринами добрые клинки — этим всё и обойдется. Я не собираюсь убивать его, да и зачем ему убивать меня?
— Затем, что он требовал моей руки, — дрожащим голосом призналась принцесса.
— Твоей руки требовали многие, — напомнил граф. Но Адель не слушала.
— Я оскорбила его отказом, и теперь он хочет... — Слезы заблестели на глазах красноречивей всех слов.
— Я заставлю его кости танцевать на собственной могиле за то, что он заставил тебя плакать, — поклялся Гилберт.
Принцессу поразила холодная уверенность, прозвучавшая в его словах, и сила. Кажется, даже испугала. Широко распахнувшиеся глаза разом просохли. От волнения левый глаз стал косить, кажется, больше обычного. Гилберт улыбнулся, заметив это.
— Прошу простить, что нарушаю уединение! — произнес Иризар, переступив порог и опустив за собой тяжелый полог. — Но сомневаюсь, что принцессе прилично здесь находиться. Ваш суженый пока что вполне здоров. А вот после свадьбы все его синяки будут в полном вашем распоряжении! Проводи ее высочество, — велел демон заглянувшему следом слуге. Тот почтительно поклонился.
Принцесса же, оскорблено задрав острый подбородок, прошествовала к выходу, смерив дерзкого демона уничижительным взглядом снизу вверх. Но прежде на прощанье — против всех правил приличия — порывисто вытянувшись, коротко поцеловала своего суженого в уголок рта. Смешавшись, Гилберт проводил ее взглядом...
— Не забывай, Берт, тебе завтра драться, — напомнил Иризар, от искрящихся глаз которого ничто не могло укрыться. — И если барон тебя сомнет в лепешку, принцесса достанется ему.
Опомнившись, Гилберт зло бросил в ответ:
— Не мне следует бояться смерти.
— О да, господин некромант, — хмыкнул демон. — Твоя правда.
— Так что там, Дэв-хан нашел Дакса?
— Не знаю, — пожал плечами Иризар. — Я так и не смог отыскать Дэв-хана, чтобы спросить его об этом.
— Они оба, наверное, увлеклись ярмарочными потехами, — неуверенно предположил Гилберт.
— Может быть, — согласился демон. — Но может быть и иначе...
— Тебе что-то известно? — спросил граф, с тревогой заглядывая в огненно-красные глаза демона.
— Пока точно нет... Но мне будет спокойнее, если ты, Берт, кое-что для меня сделаешь.
— Что мне сделать?
— Ты должен наречь мне новое имя, — подойдя вплотную, тихо сказал Иризар, приблизив губы к самому уху графа, точно опасаясь, что их могут подслушать. — Но прежде тебе не мешает одеться.
Вспыхнув, граф скрылся за перегородкой. Оттуда, спешно натягивая одежду, спросил:
— Но зачем? Кого ты боишься?
— Берт, ты оскорбляешь меня сомнением в моем бесстрашии и мужестве! Разве когда-нибудь я давал к этому повод? Напротив, я всегда был храбр до безумия. Я даже не стремился хранить свое истинное имя в тайне, как подобает благоразумному демону. И часто сам сообщал его своим противникам, дабы иметь возможность сразиться на равных, — признался демон, и в голосе его скользнуло явное сожаление.
— Но кто-то из твоих противников не оценил благородства оказанной чести и сбежал, не позволив себя убить? — замер в одной штанине Гилберт.
— Не совсем так, скорее даже наоборот, — с досадой пробормотал Иризар.
— Прости, что ты сказал? — вернулся к нему Гилберт, на ходу поправляя рубашку.
— Это слишком давняя история, — отговорился Иризар. — Когда-то я совершил промах. И возможно теперь пришло время расплатиться за свою глупость. Так некстати.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.