Призрачный престол (СИ) - Бочаров Анатолий Юрьевич
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Он сделал легкий, невесомый шаг вперед, полы плаща колыхнулись.
Андрас Крейтон не шелохнулся. Только снова взмахнул клинком, рисуя в воздухе его острием прихотливую фигуру. Дорожка огня, медленно тая, протянулась вслед за движением клинка, пришли в действие сплетаемые чары. Гарет почувствовал, что его отец готовит боевое заклятие. Если, конечно, он еще мог называть этого человека отцом.
– Не стой у меня на пути, – мягко сказал Дунстан. – В память о днях, когда ты оставался верен моему слову, позволяю тебе уйти отсюда невредимым. В противном случае – мокрого места от тебя не оставлю.
– Грозить мы все горазды, – хохотнул лорд Андрас.
– А ведь я предупреждал, – с нарочитым сожалением вздохнул король.
Пламя, призванное Андрасом Крейтоном, вспыхнуло снова, огненными нитями рвануло к последнему повелителю Регеда – но огонь бессильно опал, стоило ему только коснуться темного плаща, в который был облачен Дунстан. Мертвый король изящно шагнул вперед, будто совершал первое па утонченного придворного танца, и выпростал руку, в которой неожиданно оказался зажат длинный и тонкий меч, который немного напоминал шпагу Гарета, разве что имел открытую рукоять и чуть более широкий клинок.
Андрас с замахом ударил своим полуторником, но Дунстан легко отклонился в сторону, проявив грацию, свойственную, как рассказывал некогда Гарету капитан Макдоннелл, лишь очень хорошим фехтовальщикам. Король перекинул меч из правой руки в левую, выпростал вперед плечо – и пронзил лорду Андрасу бок. Отец Гарета пошатнулся и выругался, а Дунстан вырвал из раны клинок, на котором не осталось ни единой капли крови, и ударил им снова. Он не пытался прибегнуть к магии, но действовал умело и быстро.
Старший из Крейтонов, по всей видимости все-таки раненый, развернулся и выставил оружие. Мечи с лязгом столкнулись. Дунстан сделал быстрое, едва различимое глазом движение, перехватил рукоять своего меча правой рукой – и выставил его вперед, находя брешь в обороне противника. Острие его клинка пронзило лорду Андрасу грудь – и в то же самое мгновение отец Гарета исчез, растаяв черным туманом, чьи последние клочья с молниеносной скоростью словно впитались в одеяние Дунстана.
Все происшедшее заняло меньше, чем пару минут. От Андраса Крейтона не осталось вообще ничего. Даже мокрой лужицы на полу – как, собственно, и обещал Дунстан. Полуторный меч лорда Андраса также исчез. Гарет растерянно выдохнул и опустил шпагу. Сражаться с таким противником, по всей видимости, бесполезно.
Хотя отчего-то очень хотелось.
– Я вобрал в себя его силу, сколько ее оставалось, – сообщил Дунстан, наконец поглядев на Гарета. – Теперь бедняга не сможет вновь воплотиться. Больше никогда и нигде – от него вовсе ничего не осталось. В каком-то смысле, я его просто пожрал, да и сам слегка подкрепился. Мой тебе, мальчик, совет – не расходуй магию впустую, пока все не закончится, если только не желаешь сделаться таким же, как твоя полубесплотная мать. Лучше пользуйся клинком… а еще лучше верным словом и чужими руками. Когда я завершу то, что начал, мы вновь напитаемся силой, но пока не стоит спешить.
– Мне начинает казаться, – медленно сказал юноша, – мы с вами не договоримся.
– Гарет, не дури, – резко сказала Анвин. – Мы и так чудом тебя нашли!
– Ваша подруга права, лорд Крейтон, – произнес Дунстан, позволив своему клинку снова исчезнуть. Похоже, он больше не собирался пускать его в ход. По крайней мере, пока. – Я понимаю, вы потрясены и взбудоражены… но мы заключили союз, и я все еще намерен видеть в вас товарища, а не противника.
– Союз? Какой еще союз? – мотнул головой Гарет. – Вы разве не знаете, что сделала леди Элена… что сделала моя мать?! – его голос, против воли, все-таки сорвался на визг.
– Знаю прекрасно… Анвин показала мне твой окровавленный труп. Не желаешь ли сам поглядеть? Впрочем, вряд ли – у нас не осталось для таких развлечений свободного времени. Не трать его еще больше, Гарет, – повелитель Регеда сделался церемонным и равнодушным, как будто не уничтожил только что его отца. – Я наблюдал за Айданом Бирном, и мне ведомы отныне его замыслы. Твой дядя остерегался и пытался выставить вокруг себя щиты, но я оказался искуснее, чем он думал, и сумел пробиться сквозь них. Я вызнал, что он задумал… и понял, как ему помешать. Ты, к сожалению, в самом деле больше не годишься для моих целей… но найдется, пожалуй, еще один человек, который вполне подойдет. Удивительно, но на мне наш королевский род не закончился. Ничего не потеряно… а ты способен оказать мне другую помощь. Не в ритуале. Просто встать рядом на последней битве.
Гарет, как ему хотелось думать, насмешливо рассмеялся:
– Я должен помочь вам, такому всесильному? С какой стати мне вам помогать?
– Послушай… – снова вмешалась Анвин, но король жестом руки ее оборвал.
– Можешь и не помогать, разумеется. Сиди здесь, сколько заблагорассудится, пьянствуй себе вволю… Только это не настоящее вино, стоит тебя разочаровать. Оно, как и все здесь, вокруг, соткано из иллюзий, и подлинного опьянения не принесет. Только тщету, фантомы, самообман. Предавайся им, сколько тебе будет угодно – либо отправляйся со мной. Завершим, что давно начато. Если у меня получится, ты снова станешь живым и наречешь эту милую девочку, столь умолявшую меня перед моим троном о сочувствии к твоей участи, законной женой. Может даже, детей нарожаете. Если конечно, в мире, который я создам, еще смогут рождаться дети. Этого я тебе доподлинно сообщить не могу.
– Гарет, – опять заговорила Анвин. – Послушай его. Что еще мы можем сделать? Нам самим этого всего никак не исправить. Помнишь, что я тебе говорила тогда, у меня?
Юноша помнил – теперь-то память вернулась к нему во всей полноте. Пришли разом и сладость, и слабость, и горечь. Ему вдруг сделалось противно от себя, безвольного и бессильного, только и способного, что идти у кого-то на поводу. «Наверно, – кольнула отвратительная в своей ясности мысль, – мать была по своему права, когда решила отнять ей же подаренный мне некогда дар. То, что мы делаем, не принесет добра… и встав на сторону Дунстана, я только сильнее все испорчу».
Вот только и как противостоять мертвому королю, он тоже не знал. Закончить как отец совсем не хотелось – особенно теперь, когда в запасе осталась всего одна смерть, окончательная и бесповоротная. Дунстан уничтожит саму его душу, не позволит больше родиться ни в одном из миров, прервав цикл перевоплощений без остатка – а он только начал вспоминать замок по имени Камелот, в котором некогда жил, прежде чем родиться в этой земле.
– Ну же, мальчик, – проронил Дунстан Кольдинг. – Не испытывай моего терпения, как делал этот глупец. Который, кстати, и впрямь приходился тебе отцом – только позволил заморочить свою бестолковую голову одному излишне пронырливому прохвосту. Хотел бы я назвать тебя сыном, да это, к сожалению, не так, а врать – не в моих привычках. Пошли, Гарет. Задувают злые ветра. Настало время их оседлать.
– Пошли, – рванулась вперед, хватая его за бессильно повисшую левую руку Анвин. – Я тебя люблю, всем сердцем люблю, сколько его у меня остается. Будь со мной, пожалуйста. Мертвым, живым – каким только угодно, лишь будь. Не позволяй его величеству тебя уничтожить.
Его величество…
Законный король, поставивший, как верно сказал отец, всю землю на край погибели. Гарет смотрел на Дунстана Кольдинга и не видел в нем больше ни мудрости, ни величия, ни права решать за других. Одну только нерассуждающую, безумную жажду продолжить свое существование любому доступными способам. Ту самую жажду, которую сейчас испытывал и он сам. Отпускать Анвин ему совсем не хотелось. Не хотелось оставаться мертвым. Не хотелось, чтобы весь этот безумный сон продолжался. Юноша ощутил настойчивое желание проснуться в собственной постели, и чтобы в окна лился солнечный свет.
Гарет разжал пальцы, позволяя колдовскому клинку истаять. Это получилось у него будто само собой.
– Лорд Дунстан, – сказал он церемонно, надеясь, что ни в чем в этот миг не напоминает невежественного провинциального помещика, каким, пожалуй, действительно оставался до последнего часа его пропащий отец, – мой наставник, мэтр Бедвир, однажды сказал мне, что даже оказавшись перед лицом непреодолимой силы, готовой нас сокрушить, мы должны сохранять честь. Я не верю вам. Но я сделаю все, о чем вы меня попросите. Боюсь, у меня больше не осталось никакой чести.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Похожие книги на "Призрачный престол (СИ)", Бочаров Анатолий Юрьевич
Бочаров Анатолий Юрьевич читать все книги автора по порядку
Бочаров Анатолий Юрьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.