Зеркала (СИ) - Ермакова Мария Александровна
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
— Вот, спасибо! — возмутился Инвари.
— Не могу. Даже если бы и хотел, не смог! — грустно сказал Грешник. — У меня обязательства…
— И тебе спасибо! — пробормотал Инвари.
Послышался странный звук, от которого у него заныли кости. Он почему-то представил зубастую улыбку смерти и оглянулся, в изумлении. Его догадка оказалась верна — так ужасно смеялась словоохотливая тень, содрогая пласты тумана, в которых скрывалась.
— Вот так дилемма! — слышался сквозь смех ее шепот.
Инвари заткнул уши, пытаясь избавиться от отвратительного звука, и вдруг заметил, что Грешник исчез. Он растерянно огляделся, вмиг позабыв о хохоте, и в очередной раз приготовился умереть, сражаясь.
— Готов? — лаконично поинтересовалась тень-убийца. — Все вы обманщики! Даже после смерти.
Она протянула к Инвари наливающуюся силой длань.
— С моими спутниками все будет в порядке? — торопливо поинтересовался тот.
— Обещаем, — ответили из-за спины. — Мы просто выдворим их с охраняемой территории.
И в этот миг сильные руки разорвали снаружи туманный круг. На победно гарцующей кобылке внутрь ворвался высокий темный всадник, похожий на лесное божество. Он ловко спрыгнул со спины лошади и, бросившись к Инвари, закрыл его своим телом. Тот не поверил глазам своим. Пришедший, не обращая внимания на угрожающе сияющую «руку» тени, обратился к ней почтительно, хотя и бесстрашно. Инвари не понял ни слова. И немудрено, ибо прибывший говорил на певучем языке сотайров. По мере их разговора сила, наполняющая тень постепенно угасала, пока не потухла совсем. Тень подплыла совсем близко к Инвари, словно заглядывая ему в лицо, остальные тоже придвинулись ближе. Юношу зазнобило, но он не опустил головы, глядя в самый центр пульсирующего облака. Ему показалось, он увидел…
— Аф поручился за тебя и твоих спутников честью своего рода, — зашелестела тень, — и если ты подведешь его, он убьет тебя, чтобы смыть позор кровью. Ты понимаешь?
Инвари перевел изумленный взгляд на флавина.
— Убью, — спокойно подтвердил тот, глядя ему прямо в глаза и не замечая в них ни тревоги, ни испуга, только искреннюю радость от своего возвращения.
— Я все понимаю, — облегченно вздохнул Инвари.
Ради Афа он был готов на что угодно.
Прошелестел ветер. Туман рассеялся. Вернулась легкость, звуки, краски. Хранители отпустили их. Исчезли.
Инвари благодарно улыбался флавину, не в силах произнести ни слова от переполнявших его чувств.
— Закуси тобою мышь! — позабыв об осторожной тишине леса, заорал Шторм. — Чудесное спасение монаха! Возвращение Афа! Как добры Боги! Наверное, у них сегодня вечеринка.
Он подошел, стряхивая с себя последние остатки наваждения.
— Вы больше не сердитесь на нас? — в густом голосе гиганта виноватые нотки звучали забавно, но искренне.
Флавин загадочно улыбнулся.
Старик, приволакивая ногу, с которой еще ни спало оцепенение, поспешил к ним.
— Старый друг! — только и сказал он, крепко пожимая протянутую руку.
Инвари с удивлением оглядывался — было совсем темно. И если наверху еще царили сумерки, то здесь, под кронами охов уже наступила ночь. Хотя, как ему казалось, с момента встречи с Хранителями прошло не больше часа.
— Уйдем отсюда, — вскакивая в седло, сказал Аф. — Здесь, неподалеку есть хорошее место для ночлега. Завтра мы покинем Сердце и проследуем мимо оставленного лагеря. Заедем, проверим его. После чего отправимся в новый лагерь Гэри.
Он говорил обычным тоном, словно ничего и не случилось, и по всему было видно, что давать какие бы то ни было объяснения он не намерен. Но, пожалуй, сейчас они никого и не интересовали. Аф вернулся. И это было самое главное.
Опустевший лагерь был взят в кольцо тишины. Многочисленные ямы со следами огня, заваленные известняковыми валунами, землей и уже припорошенные снегом, стали могилами для погибших от чумы. Вокруг них не были высажены погребальные рощи, и это указывало на то, что хоронившие торопились завершить свою печальную работу, чтобы убраться подальше от этого гнилого теперь места.
— Хорошо, что эпицентр болезни так глубоко в Чаще, недалеко от Сердца, — заметил Аф, оглядывая могильники. — Животные не являются переносчиками, болезнь присуща только людям, следовательно, вряд ли кто-то разнесет ее нечаянно. А для людей Гэри, единственных, кому известно и доступно это место, оно стало запретным.
— А как же те, что ушли отсюда в разгар болезни? — спросил Шторм.
— Большинство заболевает только в первые три дня.
Флавин оглянулся на дэльфа. Тот стоял у одной из могил, и лицо его было перекошено гримасой страдания. Почувствовав взгляд Афа, он оглянулся.
— Вы смотрите на меня, как на убийцу, не так ли? — горько улыбнулся он. — Что ж, вы правы.
— Нет, юноша, — качнул головой Аф. — Я ни в чем вас не обвиняю. Существует другой — тот, кто выдумал и претворил в жизнь свой ужасный план, воспользовавшись вами.
— Попробуйте объяснить это родным и близким погибших или тем, кому еще предстоит умереть в муках.
— Они не поймут, вы правы, Один. Но в наших силах предотвратить дальнейшие поступки этого безумца.
— Поэтому ты вернулся? — тихо сказал Витольд.
Флавин кивнул.
— И поэтому тоже, старый друг. Но есть и еще одна причина…
— Какая же? — живо среагировал Шторм.
Аф улыбнулся его непосредственности.
— Идите сюда, Один! — позвал он. — Я объясняю лишь единожды.
Он замолчал, ожидая дэльфа. Тот подходил, едва передвигая ноги под тяжестью чужой вины.
— Мое решение покинуть вас было окончательным, — медленно произнес Аф. — До тех пор, пока мне не встретился некто, объяснивший простую истину, которая как-то раньше не приходила мне в голову. Видите ли, история моего народа насчитывает несколько сотен тысяч лет, в то время как вашего — всего несколько тысяч. Вывод из этого настолько очевиден, что я удивляюсь, отчего большинству он неизвестен!
— И какой же это вывод? — снова встрял Шторм.
Он мучительно соображал, пытаясь найти ответ первым.
— Все предельно просто! — улыбнулся флавин. — Посмотри, сказал мне некто, посмотри на их поступки: они благородны и жестоки одновременно, они непосредственны и сложны, они необразованны и гениальны, они не всегда логичны и не всегда последовательны! И они с завидным упорством строят свои замки и играют в свои войны, так кого же они напоминают?
Инвари широко раскрыв глаза смотрел на Афа. Он уже слышал эти слова.
— А и верно! — вскричал старик. — Это слишком просто, чтобы быть замеченным!
Шторм, хмурясь, глядел на него. Он никак не мог понять, о чем идет речь.
— Мы на протяжении тысячелетий являемся зрелой цивилизацией, — словно захваченный объяснением продолжал флавин, — вы по сравнению с нами — дети и… это ответ на все вопросы! — он сдержанно улыбнулся. — Детей, сказал мне некто, надо воспитывать, а не бросать на произвол судьбы.
— Кто он, скажи? — допытывался Витольд. — Он — гениальный человек, если своим умом дошел до этого! Я бы хотел увидеть его.
— Я не могу сказать тебе, я дал слово. Но я надеюсь еще встретиться с ним. Когда-нибудь.
— Жаль! — видно было, что художник искренне расстроился. — Мне бы так хотелось посмотреть на его лицо, в нем должно быть что-то такое… — он неопределенно покрутил рукой в воздухе. — … От вечности.
Флавин с любопытством глянул на него.
— Ты почти угадал, мой друг, — заметил он, но старик его уже не слушал.
— Я нарисую его, — бормотал он, направляясь к лошади Шторма, к седлу которой был приторочен его мешок с рисовальными принадлежностями, — я попробую нарисовать его, основываясь только на простоте и величии сказанного…
Шторм растерянно проводил его взглядом.
— Что же это вы хотите сказать, Аф? — недоуменно прогудел он. — Я — ребенок? И монах тоже? И даже этот седой безумец?
— Я скажу иначе, — спокойно отвечал флавин. — Ваш человеческий род слишком молод и поэтому вы делаете много глупостей. Так понятно?
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Похожие книги на "Зеркала (СИ)", Ермакова Мария Александровна
Ермакова Мария Александровна читать все книги автора по порядку
Ермакова Мария Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.