Стеклянная Крепость (ЛП) - Дрейк Дэвид
— Вот, — сказала она, поворачиваясь к своим спутникам. — Давайте продолжим отсюда, хорошо?
Она оставила своего бывшего пленника в расщелине между чешуйчатыми ветвями, его голова была выше его ног. Он придет в себя в свое время или не придет; она сделала все, что могла.
В изгороди послышалось царапанье; Илна оглянулась. Остролист дернулся, и маленький человечек исчез.
— «Если бы я верила в Великих Богов, я бы поблагодарила их сейчас».
— Да, здесь нас ничто не удерживает, — непринужденно сказал Чалкус. — Есть ли какое-то конкретное направление...
— Они отпустили Ди, — пискнул тоненький голосок. Затем хором, как лягушки весной: — Они отпустили Ди!
Из-за живой изгороди с обеих сторон на них смотрели маленькие личики. Их было больше, чем Илна могла сосчитать по пальцам обеих рук.
Чалкус опустил острие своего меча на землю. Мерота вложила свою правую руку в левую руку Илны и придвинулась ближе.
— Принцы? — спросила маленькая женщина, выглядывая из-за остролиста, где Илна схватила человечка в плен. — Я Аута. Вы пришли спасти нас?
***
— Тащите сюда дрова! — закричала Донрия. — Мы сожжем ворота дотла!
— Я не думаю, что нам это понадобится, парень, — сказал призрак в голове Гаррика. — Створки ворот закрываются не так плотно. Ты можешь просунуть свой топор и поднять засов, если они слишком торопились, чтобы заблокировать его.
— «И каков шанс из этого?» — подумал Гаррик, но это был всего лишь вздох измученного отчаяния. В данный момент ничто не казалось особенно практичным, но это не могло удержать его от попытки. Он знал — он помнил — что Карус выиграл немало своих сражений, действуя именно таким образом, благодаря возможности, которую враг не должен был ему предоставлять, но, несмотря, ни на что, выиграл, потому, что люди совершают ошибки, а напуганные люди совершают еще больше ошибок.
— Пошли, — пробормотал он Мецу. Дузи! Но его правое плечо болело, болело как в огне! Однако не было ничего лучше для раны, чем потревожить ее, и, кроме того, выбора не было.
Гаррик шагнул в трясину. Он погрузился по колени, как и ожидалось, но с трудом двинулся дальше. До ворот было всего десять футов — два двойных шага, хотя он часто пробегал милю с меньшими усилиями, чем требовалось для этого.
— Что мы будем делать? — спросил Мец, сипя между словами. Он был рядом с Гарриком, двигаясь немного легче, чем Гаррик, поскольку он больше привык к этому проклятому болоту.
— Мы собираемся открыть ворота, — ответил Гаррик. Затем он добавил: — Земля внутри твердая, но мы должны добраться туда.
Дяди Меца тоже последовали за ними. У одного была сильно окровавлена правая сторона головы, а ухо разорвано в клочья, очевидно, от зубов Корла. Он увидел удивление на лице Гаррика и широко улыбнулся. — Это было до того, как я сломал ему спину! — гордо пояснил он.
Гаррик вспомнил, что они должны были прикрывать тыл.
— Не беспокойся о том, что у тебя за спиной, — сказал Карус с ухмылкой, полной убийственного восторга. — Если бы Тораг знал, как вести битву, ты бы не зашел так далеко.
Призрак рассмеялся и добавил: — Это говорит человек, который потерял свою жизнь и свой флот, потому что недооценил своего врага. Но не в этот раз, парень. Не в этот раз.
Гаррик добрался до ворот. Каждая створка представляла собой плетеную циновку, сложенную вертикально вдвое. Переплетенные волокна было бы труднее разрубить, чем доски такой же толщины, даже если бы у него был стальной топор, но Карус правильно понял, что перекладина была слабым местом.
Гаррик перевернул топор, просунул рукоять в щель между створками ворот и изо всех сил толкнул вверх. Дузи, как больно!
Перекладина не сдвинулась с места. Воин Корл просунул свое копье в щель; Гаррик отпрянул, предупрежденный тенью, скользнувшей внутри. Мец схватил древко чуть ниже изящной кремневой головки и выдернул оружие, хотя ответный выпад его дяди Абая был тщетным.
Группа из восьми женщин, включая Донрию, наполовину несла, наполовину толкала большую связку из хвороста. Она уже горела. — Ай да Донрия! — воскликнул Карус. — Клянусь Богоматерью, что бы я мог сделать, будь она рядом со мной!
— Я понял, что было гораздо легче развести огонь на относительно прочном месте, чем в грязи у основания стены. Женщины с силой прижали эту массу к частоколу у правого края ворот и, пошатываясь, отошли в сторону. Твердые, маслянистые стебли уже потрескивали и разгоняли пламя все выше.
Мет положил ладонь на левую руку Гаррика. — Не так близко, — сказал он, осторожно потянув его. — Когда в деревне горит дом, иногда от него загорается следующий просто за счет тепла, даже если не прилетают искры. Эта стена, если все сработает...
— Ладно, возвращаемся на мат, — пробормотал Гаррик. Он внезапно почувствовал такую усталость, что едва мог выговаривать слова. Если бы Коэрли предприняли вылазку сейчас…
— Если они сейчас нападут, мы с ними разберемся, — сказал Карус, улыбаясь, как палач. — Но они этого не сделают, парень. Их мир перевернулся с ног на голову, и они не из тех людей, которые могут вернуться на его вершину.
В облаках над головой сверкнул свет. Молния, как подумал Гаррик, но вспышка была ярко-красной: это был волшебный свет. Серая громада неба, в это утро более бледная, чем обычно, как видел Гаррик на этой промокшей земле, начала покрываться рябью. Она загустела, как сливочное масло, образующееся в сливках.
На Гаррика упала дождевая капля; она была размером с ноготь его большого пальца. Еще больше капель обрушилось вниз, поднимая из болота высокие фонтанчики. Огонь, который с ревом рвался к полной жизни, начал выбрасывать клубы черного пепла.
Гаррик помолчал, переводя взгляд с разгорающегося костра на небо. Это Сиравил, конечно. Тораг и его воины потеряли головы во время катастрофы, но она — нет. Если она сможет помешать людям, чтобы победить при дневном свете, темнота и пауза для перегруппировки дадут явное преимущество Коэрли.
Это просто отдать людей им на убой.
— ... семименей дамасилам лайкам...
Значит, Сиравил пела заклинание — но этого не могло быть, это было откуда-то сзади.
Гаррик быстро обернулся. Марзан сидел на твердой земле недалеко от циновки, перекинутой через болото. На нем был его головной убор из черных перьев, и он держал отдельное перо, длиннее остальных, в качестве волшебной палочки. Он пропел над топазом: — Иесен налле наллелам...
Поднимался ветер; его кошачьи лапы трепали лужи и охлаждали пот на плечах Гаррика. Где-то в середине неба с низким воем пробудилась гораздо более мощная сила.
— Мальтабет эомал алласан... — пропел Марзан. Молодая девушка, которая помогала ему идти, теперь стояла позади него с закаленным в огне колом. Она свирепо посмотрела на Гарика, повернув голову, чтобы осмотреть все вокруг. Гаррику показалось, что она больше беспокоилась о том, что другой житель деревни ударит волшебника, чем о том, что нападут Коэрли.
Лицо Марзана свидетельствовало о напряжении его искусства, но Гаррик также разглядел в выражении лица волшебника намек на самодовольное торжество. Они с Карусом не учли силы Сиравил, когда планировали атаку, но и не вспомнили, что Марзан был на их стороне.
И у Марзана был топаз. Внутри драгоценного камня была лазурная искра, вокруг которой кружились облачные пузырьки.
Дождь превратился в оглушительный ливень; Гаррику казалось, что он скорее стоит у подножия водопада, чем попал в обычную бурю. Пламя, начавшее пожирать частокол, снова превратилось в пар и сердитые плевки.
Порыв ветра с визгом обрушился с неба и образовал, и закружил полый купол над костром. В нем мерцал лазурный волшебный свет; дождь брызгал и стекал с него вниз, словно со скалы. Огонь быстро восстановил свой пыл, вгрызаясь в ткань стены. Дождь погасил завесу искр, клубящихся за щитом ветра, но в самом его сердце пламя превратилось в ад.
Гаррик отвернулся, наблюдая за происходящим уголками глаз. Жар был слишком сильным, чтобы его щеки могли его выдержать.
Похожие книги на "Стеклянная Крепость (ЛП)", Дрейк Дэвид
Дрейк Дэвид читать все книги автора по порядку
Дрейк Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.