Драконье горе - Малинин Евгений Николаевич
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106
И тут мимо меня, громко стуча копытцами по пыльной дороге, проскочил совершенно забытый мной ослик-баггейн! Он мчался, опустив свою обезображенную недлинными витыми рожками голову и отчаянно что-то вереща на своем ослином языке. Скальный Топотун, как и во время атаки сэра Вигурда, совершенно не обратил внимание на нового, маленького и смешного врага, он как раз поднимал свою левую «ногу» для очередного шага, и в этот момент осел, высоко подпрыгнув, вонзился своими рогами точно в середину бочкообразного каменного тулова!
Вонзился и… повис, колотя копытцами по красновато отблескивающему граниту гиганта. А Топотун замер на одной ноге, с невозможно зависшей другой, несколько секунд простоял в таком неустойчивом равновесии и вдруг начал разваливаться на куски!
Первой раскололась на множество частей голова. Обломки гранита начали сыпаться на землю, тяжело ухая и поднимая пыль. Некоторые из них пролетели совсем близко от застрявшего в скале и продолжавшего верещать ослика. Затем треснуло и начало распадаться на две части туловище гиганта, причем основная трещина прошла как раз по тому месту, куда воткнулись ослиные рога. В этот момент я пришел в себя от этого неожиданного подвига нашего нового товарища и, выпустив из рук топор и щит, метнулся вперед, к брюху разваливающегося монстра.
Я успел как раз вовремя, чтобы подхватить падающего на землю ослика. Опустив его на землю, я тут же бросился прочь, ни минуты не сомневаясь, что осел последует за мной. И он обогнал меня уже на первых четырех шагах.
А еще через пару минут все было кончено!
Дорогу перегораживала довольно большая куча камней, пересыпанных щебнем и ничем не напоминающих огромного Скального Топтуна. Карлик Оберон тоже исчез, во всяком случае, его нигде не было видно, исчезли и его «летающие обезьяны».
Мы с сэром Вигурдом сидели, прислонившись к одному из придорожных деревьев, наши лошади стояли рядом, устало понурив головы, а ослик, превратившийся в совсем крошечную лисичку, пристроился у меня под боком.
Мы отдыхали. Вернее, мы не могли тронуться с места от усталости.
Однако уже минут через пятнадцать я наклонился над баггейном и спросил:
– Слушай, герой, как ты догадался, что Топтуна надо… э-э-э… бодать?…
– И как ты на это решился? – прибавил свой вопрос сэр Вигурд.
Лисенок выбрался из-под моего бока, покрутился на месте и плавно перетек в форму уже виденного нами невысокого кучерявого сквота.
– Как догадался?… – тоненько проговорил он. – Так ведь всем известно, что скальные создания можно одолеть только живой плотью… Ну а как решился?… Так… это… я ж видел, что вы не знаете, что делать, а объяснять было некогда…
– Он вообще ужасно смелый! – неожиданно раздался Фокин писк из-под моей коленки. – Прям так на всех и бросается!
– Да, – наклонился я над неизвестно откуда взявшимся каргушем. – А куда подевались вы?
– Мы? – удивился Фока и честно признался: – А мы прятались…
– Вот как?… – Я притворился рассерженным. – Мы, значит, покладали жизни на алтарь, проявляли чудеса героизма, а вы, значит, прятались?!
– Но мы же не воины! – обиженно воскликнул Фока.
– А кто вы? – поинтересовался сэр Вигурд.
– Мы – советники! – гордо ответил оранжевоголовый каргуш.
– Ну и что, советник, ты нам можешь сейчас посоветовать? – усмехнулся я.
– Так сейчас Топс вернется из разведки, тогда и советовать будем, – с чувством собственного достоинства ответил Фока.
– Уже вернулся, – донесся серьезный голосок второго каргуша из травы позади маркиза, и в следующее мгновение оттуда вынырнула зеленая голова Топса, почти неразличимая в синей траве. – Здесь недалеко, вперед по дороге, имеется маленькая деревушка, может быть, имеет смысл перебраться в нее?… Там нам будет удобнее.
Мы с сэром Вигурдом переглянулись и поднялись с травы.
– Веди, разведчик, – кивнул я Топсу, беря свою лошадь под уздцы.
– Лучше я поведу!… – немедленно вылез вперед Фока. – Мне виднее!…
Тут на наших губах поневоле появились улыбки, даже баггейн заулыбался.
Деревенька действительно оказалась недалеко – полтора десятка маленьких домиков прятались в гуще леса. Оранжевая голова Фоки, прекрасно видная в синей траве, уверенно направилась к крайнему домику, запрятанному в высоких кустах. Никакой ограды домик не имел, так же как около него не было и никакого намека на двор, так что мы беспрепятственно подошли почти к самому крыльцу. И тут на пороге домика появилась совсем еще молоденькая девушка. Увидев нашу компанию, она улыбнулась:
– Добрый день, – и доверчиво спросила: – Вы к нам?…
Глава 9
– Ты действительно считаешь, что вещие сны бывают?!
– Конечно!… Только…
– Что «только»?
– Понимаешь, у вещих снов есть одна… сложность…
– Ну да, их сложно правильно истолковать!…
– Нет, их сложно правильно… запомнить!…
В домике жили двое – встретившая нас девушка и ее дед, высокий худой старик, белый как лунь и совершенно слепой. Слава, или Славия, так звали девушку, провела нас в дальнюю комнату и предложила быть как дома. О лошадях она тоже пообещала позаботиться, и ими, как мы потом узнали, занялся дед. Пока мы снимали доспехи и приводили себя в порядок, Славия накрыла на стол, и хотя стол этот был не слишком богат, мы почувствовали, что нам рады.
Когда мы уселись за стол и получили из рук Славии по тарелке каши, приправленной какими-то пахучими кореньями, дед, сидевший во главе стола, спросил неожиданно звучным голосом:
– Это вы дрались с Лесными Мародерами?… – при этом он скорее констатировал известный ему факт, нежели задавал вопрос.
– А что, и в вашей деревеньке слышно было? – ответил я вопросом на вопрос.
– Ничего не было слышно, – улыбнулась Слава. – Просто дедушка мой видит все окрестности…
Я удивленно посмотрел на нее, и она с новой улыбкой пояснила:
– У дедушки такая способность, он всю округу… видит и знает, что где происходит.
– Вот как?! – улыбнулся я в ответ. – Значит, он может нам сказать, где бродит подкарауливавший нас карлик?
– Он ушел, – немедленно откликнулся дед. – Его в нашем лесу больше нет.
– А его… армия? – спросил сэр Вигурд.
– А эти… разбежались по своим норам. Да они – Лесные Мародеры, они обычно на оружных людей и не нападают, это их Оберон заставил.
– Так ты знаешь этого карлика? – тут же заинтересовался я.
– Конечно, – кивнул дед и посмотрел на меня незрячими глазами. – Он частенько по нашему лесу для своих дел Мародеров собирает.
– А вас он не обижает? – снова вступил в разговор маркиз. – Вам он зла не сделает, за то что вы нас приютили?…
– Нет, – спокойно и уверенно ответил старик. – Он и не узнает, что вы у нас были.
– Ты так думаешь?… – с сомнением протянул я.
– Я знаю, – проговорил дед, и на его тонких бесцветных губах возникла едва заметная улыбка. – Если бы он хотел знать, куда вы пойдете, он прицепил бы к одному из вас маячок… И тогда ты, – он ткнул в мою сторону длинным корявым пальцем, – сразу это почувствовал бы! Ты же – Маг?!
И снова его вопрос прозвучал как утверждение. Чуть помолчав, старик добавил:
– Я думаю, что Оберон знает, куда вы направляетесь, и сможет быстро вас отыскать… когда будет готов к новой встрече. Только… вряд ли эта встреча будет скорой – вы слишком сильно его потрепали.
– Вы кушайте, кушайте!… – вмешалась в разговор Славия и поставила перед нами по большой кружке молока. – А то дедушка сам почти ничего не ест и вам со своими разговорами поесть не даст!…
– Хозяюшка, – повернулся я к ней. – Не сочти за… нахальство, нет ли у тебя… орехов?
– А ты, благородный сэр, орехи любишь? – быстро переспросила она.
– …Люблю… – чуть запнувшись, пробормотал я.
– И еще кое-кто из его друзей орехи любит, – с неуловимой улыбкой проговорил дед.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106
Похожие книги на "Драконье горе", Малинин Евгений Николаевич
Малинин Евгений Николаевич читать все книги автора по порядку
Малинин Евгений Николаевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.