Охотница Салли или Листик на тропе войны - Дубровный Анатолий Викторович
Гном, раскрывший от удивления рот, увидел, как орк, хозяин торгового предприятия и будущий муж этой малявки, безропотно выполнил все, что ему она сказала. А девочка, словно так и надо, продолжила командовать:
- Мы уходим, а ты доставишь гнома на родину в безопасное место или туда, куда он скажет.
— На Геллу, — машинально сказал гном и быстро добавил: — Только не через те жуткие миры.
Орк согласно кивнул, он и не думал возражать раскомандовавшейся малявке, что было более чем странно — у орков, как и гномов, глава семьи всегда мужчина, исключений не бывает.
— Пожалуй, мы тоже на Геллу вернёмся, — о чём-то задумавшись, проговорила Листик и глянула на гнома: — Не волнуйтесь, мы прямо отсюда и уйдём.
Листик сказала это нарочито громко и удовлетворенно улыбнулась, заметив, как один из посетителей, притворявшийся заснувшим пьянчугой, постарался незаметно выскользнуть из трактира, и как за ним последовали Рамана, Милисента и Тиасса. Лиша их исчезновения не заметила, поглощённая поеданием мороженого, заказанного Вороном. С двух сторон девочку опекали Элие и Карэхита, подсовывая всё новые вазочки. Листик кивнула Ырмытыру, показав глазами на гнома, мол, займи его, а сама тоже вышла из трактира.
Идти пришлось за городские ворота, видно там была назначена встреча у вампира-соглядатая. Там, на лесной полянке, Листик туда вышла, чувствуя, где находится Милисента, лежали три обездвиженных тела и в растерянности стояли девушки.
— Не получилось? — спросила у Раманы Листик, та развела руками:
— Заклинание подчинения очень сильное, не могу разобрать, как его обойти. Милисента держит стазис, но говорит — сильнее нельзя, полностью их «заморозит»…
— Слабее тоже нельзя, — кивнула сосредоточенная Милисента, Тиасса озабоченно добавила:
— Вырвутся.
— Нет, не вырвутся, сработает заклинание подчинения, и они умрут, — поправила Милисента.
— А почему трое? — поинтересовалась Листик, внимательно разглядывая пленённых вампиров. Ей объяснили, что того вампира, который ушёл из трактира, здесь ждали ещё двое, вот их тоже прихватили. А теперь, увидев, что на этих кровососах навешено такое же заклинание, решили разобраться и с ними. Но пока все попытки, преодолеть заклинание подчинения, оказались безуспешными.
— Очень похоже на то заклинание, которым хотели подчинить меня, — задумчиво проговорила Листик, внимательно разглядывая пленённых вампиров, — могу попробовать снять, успеха не гарантирую, но другого ничего не остаётся.
Рамана согласно кивнула, остальные тоже не возражали. Первый вампир, после попытки Листика снять заклинание, почернел и осыпался пеплом. Со вторым произошло то же самое. К снятию заклятия с последнего Листик приступила, передохнув и посоветовавшись с Раманой:
— Вроде всё правильно делаю, но где-то спрятан узелок, который не могу найти.
— Тебя тогда Гара пыталась подчинить обычным заклинанием, применяемым к драгам, только более сильным. А здесь что-то другое, не хотелось бы и этого потерять, именно он за нами и следил, а эти двое, скорее всего, обычные «почтальоны».
— Забираем его с собой на Геллу и там, в более спокойной обстановке, попробуем разобраться с этим заклинанием, — предложила Милисента и обосновала своё предложение: — У нас другой ниточки к куполостроителю нет. На вампира, упакованного в стазис, набросили пелену невидимости и отправились обратно в трактир. Пока Рамана окончательно упаковывала вампира для дальнейшей транспортировки, Листик и Тиасса присоединились к Лише, перед которой уже была гора пустых вазочек. Ворон, глядя на Лишу с некоторым страхом, спросил у Милисенты:
— Она уже съела не меньше полусотни порций! Куда в неё столько помещается? Боюсь, не выдержит и лопнет!
— Нет, не лопнет, — Милисента пододвинула и к себе вазочку, а затем ещё одну и ещё. Глаза хранителя мира Элутон стали совсем круглые, он повернулся к вошедшей Рамане и с ужасом на неё посмотрел, ожидая, что и она присоединится к этому пиршеству. Бронзоволосая отрицательно покачала головой:
— Я не то что не люблю мороженого, просто не испытываю при виде этого молочного, холодного лакомства того восторга, что некоторые. А вы не беспокойтесь, такое количество мороженого им не повредит.
— Но как они могут столько съесть? — спросил немного успокоившийся Ворон.
— Драконы, — пожала плечами Рамана, — внешне оставаясь хуманами, они сейчас драконы и возможности соответствующие.
Глава шестнадцатая. Засады, неудавшаяся и удавшаяся
Возвращаться на Геллу решили не одним прыжком, а пройти обычным путём — через межмировые переходы. Попрощавшись с хранительницами Илувоны и хранителем Элутона, девушки, а вместе с ними гном-ювелир и отряд наёмников прошли через переход, традиционно имевший вид крепости, предназначенной для обороны от того, что может появиться в кольце стен. Мир, куда вывел переход, почти ничем не отличался от Илувоны — такой же густой лес.
— Вообще-то Илувона не только лес, а ещё и очень большая степь. Там живёт народ, называющий себя эрэлы… — рассказывала Листик, Лиша кивнула:
— Ага! А хранительница степи — Элие!
— Интересный мир, у него сразу три хранительницы, может, именно поэтому куполостроитель не стал здесь ничего делать, хотя в мире рядом постарался основательно обосноваться, — заметила Тиасса, ехавшая на своей лошадке рядом с мерно шагающей гилассой.
— Скорее всего это не потому, что этот строитель куполов испугался их силы, а три хранительницы лучше контролируют свой мир, а куполу надо время, чтоб укорениться. Пока этого не произошло — хранитель может его разрушить, — сделала предположение Рамана, чей конь тоже шагал рядом с Огоньком, но с другой стороны.
— Но Листику удавалось легко валить эти купола, по крайней мере — сначала, — задумчиво проговорила Милисента. — Мне кажется, что именно это стало причиной усложнения этих конструкций — куполостроитель сделал выводы и постарался обезопасить свои творения. Если разрушения первых двух или трёх можно было списать на случайность или хулиганство одной рыжей богини, то дальше стало ясно — эти разрушения целенаправленное действие.
— Ты думаешь — будут ещё купола? — поинтересовалась Рамана, Милисента ответила:
— Несомненно, мы уже знаем для чего эти купола, их строителю нужна сила, берёт он её из миров, где и размещает свои купола-насосы. А таким собирателям трудно остановиться, им кажется — что мало насобирали.
— У тебя есть идея, как обнаружить следующий купол, — утвердительно сказала Рамана и потребовала: — Выкладывай!
Но Милисента ничего не успела сказать. Из леса, окружавшего дорогу, раздался свист и гикание, а на дорогу стало падать дерево. Такое большое и толстое дерево, что должно было надёжно перекрыть путь отряду. Но на дорогу дерево не упало — мощная струя пламени, выпущенная гилассой, сожгла падающее дерево, до земли долетел только пепел. Свист и крики прекратились, сменившись звенящей тишиной.
— Какая прелесть! Нас собрались грабить! — в наступившей тишине голос Раманы прозвучал особенно громко, хотя она его не повышала. Оглянувшись по сторонам, бронзоволосая скомандовала:
— А теперь вышли все на дорогу! Убежать никому не удастся, всех достанем!
И подтверждая слова старшей подруги, Тиасса послала в лес пять молний, сорвавшихся с её растопыренных пальцев. Из лесу раздались крики ужаса.
— Сильно подпалила? — полюбопытствовала Лиша, вытягивая в сторону леса свою ладошку с растопыренными пальчиками, с кончиков которых тоже зазмеились молнии. До леса они не долетели и не исчезли, подобно природному разряду, а продолжали, потрескивая, извиваться, почти касаясь зарослей, к Лише присоединились Тиасса, Листик и Милисента. Если у Тиассы и Лишы молнии были обычного цвета, то у Листика — зелёные, а у Милисенты — разноцветные.
— Так, а ну прекратили! — прикрикнула Рамана на расшалившихся девочек, Лиша стала молниями сбивать ветки с деревьев, а Листик просто отрывать, завязывая вокруг ветки молнию узлом, словно это была обычная верёвка. Обращаясь к зарослям, бронзоволосая насмешливо произнесла: — Господа разбойники уже впечатлились и глупостей делать не будут. Выходите, кому сказала!
Похожие книги на "Охотница Салли или Листик на тропе войны", Дубровный Анатолий Викторович
Дубровный Анатолий Викторович читать все книги автора по порядку
Дубровный Анатолий Викторович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.