Подземная война - Орлов Алекс
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
– Крок! – крикнул хозяин и остававшийся в ступоре работник бросился к соскочившей на землю Зене и принял поводья.
– Заметьте, госпожа, мы не боимся лошадей и лошади не боятся нас, – сказал Кварку, очень гордясь этим достижением. И действительно, снимая седельные сумки Зена отметила, что Крок похлопывает ее лошадь по боку – выше он не доставал, а та, кивала головой и касалась губами плеча гнома – они понимали друг друга.
Оттолкнув хозяина, на крыльцо выскочил первый работник и спустившись к Зене, подхватил сумки.
Господин Кварку сейчас же распахнул двери и Зена, как королева с пажами, проследовала в гостиницу, где к собственном удивлению заметила глимп – женщин гномов, которых их мужчины, обычно, скрывали от посторонних глаз, отчего иногда казалось, что гномы это общество одних мужчин.
– Извольте осмотреть наши лучшие апартаменты, госпожа! – предложил Кварку.
– Да, ладно, – отмахнулась Зена. – Мне подойдет любой апартамент, уж вы то меня не обманете, правда?
– Правда, госпожа, как есть правда.
Тем не менее, Зена все же прошлась по коридору и заглянула в несколько комнат, выбрав для себя подходящую и тотчас, пока она и Кварку возвращались в вестибюль, работники и глинпы с грохотом потащили в указанный номер большую кровать – до этого там стояла мебель для гномов.
После того, как Зена вселилась и расставила свои вещи по углам комнаты, она, по настойчивым просьбам владельца гостиницы, приняла участие в посиделках в небольшом зале с камином, где помимо самого Кварку, присутствовали еще несколько важным гномов из здешней колонии.
Не обласканные вниманием людей, они, тем не менее, преуспевали в своих коммерческих начинаниях, и у каждого была какая-нибудь мастерская, цех по пошиву обуви, валянию шерсти или выделки овчин.
– А вы, госпожа, откуда и куда путешествуете? – спросил Кварку, после того, как коротко рассказал о каждом из гостей и подал Зене круглый стеклянный сосуд с пуншем.
– Я приехала посмотреть город Фарнель, – сказала она осторожно пробуя напиток. За все времена, которые Зена провела в скитаниях, она хорошо изучила привкус множества ядов и точно могла сказать – сколько положено и какого.
Но нет, пунш оказался не отравлен.
– Чем же так интересен наш город? – спросил гном, изготовлявший мебель известную по всей округе.
– Фарнель стоит близко к границе. Здесь много ингландских товаров и это привлекает многих.
– А откуда вы прибыли, госпожа? – поинтересовался тот, цеха которого производили здесь каждую седьмую пару хромовых сапог.
– Я приехала из Пронсвилля.
– Из Пронсвилля? – поразились одни гномы.
– Из самого Пронсвилля! – восхитились другие.
– Но это же далеко! – заметил Кварку.
– Да, это далеко, – согласилась Зена. – Но не мне учить гномов, что чем больше расстояние между городами, тем жирнее гешефт.
После этой фразы ей, едва не зааплодировали, сразу признав почти своей.
– А что вы могли бы здесь предложить? Может мы заведем с вами дела? – поинтересовался гном, занимавшийся посредническими услугами и скупкой извести.
– Я ищу беглецов от королевского суда, они скрылись еще в Лиссабоне. В Пронсвилле за них дают уже вдвое, а здесь – даже вчетверо.
– О! Среди нас такие гешефты не приняты!
– Потому и не предлагаю поучаствовать, – улыбнулась Зена.
– Как вам нравится в этом заведении? – спросил один из гостей. – Все же оно больше подходит для гномов.
– Мне принесли большую кровать, – пожала плечами Зена, хотя поняла куда клонит спросивший.
– Но ведь люди нас не очень жалуют. Мы в их глазах, конечно, получше, чем морлинги…
Тут все засмеялись.
– Я с гномами на короткой ноге. Один, даже, является мне почти приемным сыном, – выдала Зена, заставив гномов позабыть про приличия. Они стали шумно обсуждать услышанное, временами переходя на какие-то малоизвестные Зене языки.
Наконец, Кварку одернул гостей, напомнив, что они здесь не одни.
– А откуда же взялся этот гном, который стал вам почти родственником? – спросил хозяин гостиницы.
– Я не знаю. Взялся и взялся. В одной компании с орком, между прочим.
Тут на лица присутствующих проступило полное непонимание. Орк с гномом? Как такое может быть?
– Вроде бы они служили в одной армии. Когда-то давно, мне об этом мало что известно.
– А как его имя, госпожа? – спросил владелец башмачного цеха.
Тут пришло время смеяться Зене.
– Чего же смешного я сказал, госпожа?
– Ничего не сказали. Но я подумала, что вы по его имени хотите узнать какой это гном – с материка или с полуострова Бамми.
И эта новость также застала гномов врасплох, они не предполагали, что кто-то из людей мог так хорошо разбираться в их гномьем мироустройстве.
– Ну хорошо, госпожа, а какие гномы тут присутствуют? – спросил Кварку, заинтригованный и вместе с тем счастливый от того, что столь интересная постоялица оказалась именно в его гостинице, а не в заведении этого выскочки Бурлангу.
– Все вы с полуострова.
– А может затесался один с материка? – усмехнувшись спросил торговец деревянными скалками, лодками и туесками – лучшими во всем крае.
– Нет, господа, никто у вас не затесался, – сказала Зена в очередной раз хлебнув пунша. – А почему я так думаю? Потому что для вас проще пустить в свое общество кого-то из людей, чем материкового гнома. Вы считаете их грубыми и неотесанными, а они вас называют – слабаками. Одного я не могу понять, где находится этот полуостров Бамми и о каком материке говорят гномы?
Задав этот вопрос, Зена обвела примолкшее общество осоловелым взглядом.
– Ну, Кварку, давай ты, если другие дрейфят! – сказала она.
Хозяин гостиницы огляделся и сказал:
– Мы не знаем, где находится этот полуостров, госпожа. И мы не знаем, где находится материк. Должно быть это размежевание произошло много лет назад, когда у гномов был собственный мир.
– Собственный мир под солнцем! – продекламировала Зена и протянула опустевший бокал. – Ну-ка, добавь, я еще говорить буду…
Кварку послушно наполнил бокал и Зена продолжила.
– Потом у вас был долгий период подземной жизни – три тысячи лет, я правильно говорю?
– Правильно, – подтвердил Кварку.
– А выбравшись наверх, вы вдруг оказались в чужом мало понятном для вас мире, где уже не оказалось, ни вашего материка, ни полуострова Бамми.
С этими словами, Зена сделала еще пар глотков – пунш был хорош, однако она не забывала про спрятанный под кофтой кинжал. Даже хмельная и немолодая Зена могла за себя постоять.
– Как много рассказал вам этот гном – ваш дальний родственник, – заметил кто-то их гостей.
– Он ничего мне не рассказывал, он меня даже побаивается, – призналась Зена. – Но мне уже немало лет и я много, где побывала и многое слышала, а кое что даже видела собственными глазами. И теперь мой вопрос…
Все подались вперед, стараясь не пропустить не единого слова.
– Где-то в окрестностях Фарнеля находится Ювелирный Дом. Мне нужно узнать точнее, где он и все такое прочее.
– Нет ничего проще, госпожа, проезжайте через весь город, а за ним, сразу за неряшливыми постройками местных скваттеров, вы увидите в долине превосходное огородное хозяйство, а в самом владении несколько длинных построек – это ювелирные цеха.
– Кварку!.. – напомнил о себе один из гостей.
– Ой, да никого я не хвалю! Я простоя стараюсь получше указать госпоже, как найти нужное место.
– Ладно, ребята, с вами было весело, но пора уже спать, – сказала Зена, поднимаясь.
– Спокойной ночи, госпожа, – почти что хором произнесли все гости и Зена вышла в коридор.
Город Фарнель значительно отличался от всех небольших городов, которые Зене приходилось видеть ранее.
Высокие дома, черный камень на мостовых, суровые взгляды городских стражей. И еще – не было бродячих собак, Зена не увидела здесь ни одной, а в других местах они появлялись почаще воробьев, устраивавших драки возле каждой кучи навоза.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
Похожие книги на "Подземная война", Орлов Алекс
Орлов Алекс читать все книги автора по порядку
Орлов Алекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.