Королевский пират - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас
— Никакого горшка там не было! — возмутился Рендер. Все взгляды обратились к нему. В глазах Амоса горела жажда мщения.
— Ах, вот, значит, как?! — язвительно процедил Траск и обратился к Патрику:
— Откуда ж ему знать, был ли там мой горшок, ежели это не он командовал набегом на Крайди?!
Но Рендер быстро исправил свою оплошность:
— Коли у Тренчарда повернулся язык так гнусно меня перед всеми оклеветать, то он, конечно же, врет и об этом растреклятом горшке!
Патрик переводил взор с одного лица на другое. Все капитаны закивали головами.
— Ну, вот что, — в голосе шерифа зазвучали стальные нотки. — По нашим законам никому из капитанов не дозволяется поднимать оружие против другого капитана. Разбирайтесь меж собой в другом месте, подальше от Фрипорта и от нашей гавани. Но ежели один из вас этот закон нарушит, его корабль будет конфискован, а самого его мы засадим в темницу.
Николас шагнул вперед и негромко, но внятно произнес, кивнув в сторону Рендера:
— Этот человек лжет.
Маркус хотел было что-то добавить, но его опередил Патрик Данкасл:
— Что?! С чего ты это взял, юнец?
— Мне о нем рассказали приятели, — спокойно пояснил принц. — Друзья, что прежде жили в Крайди. Рендер — это просто чудовище в обличье человека, вот что я вам скажу! — Голос его сделался звонче, лицо побледнело. На нем резко выделялись алые губы и черные глаза, горевшие ненавистью. — Он — кровавый убийца и поджигатель. Он без всякой пощады убивал детей, женщин и стариков, и даже домашний скот. И ежели капитану Тренчарду законы ваши не дозволяют с ним сразиться, тогда его убью я!
Патрик развел руками:
— Но ведь Рендер поклялся, что в прошлом месяце был у кешианских берегов. Не мог же он оказаться разом в двух местах, как ты разумеешь? В Крайди, надо думать, орудовал кто-то другой.
Николас помотал головой:
— Его там многие видели и запомнили. Вашего Рендера ни с кем не спутаешь. Или вы знаете другого пирата с такими как у него татуировками, ушами, глазами? Нет, это точно был Рендер. И он мне за это ответит!
Данкасл повернулся к Траску и строго произнес:
— Капитан Тренчард, ты и твоя команда взяты пока что на поруки. Вы можете свободно ходить по нашему городу, но ежели ты сам или кто-то из твоих людей затеете свару или же попадетесь на другом каком недозволенном поступке, то мы конфискуем твой корабль, а команду продадим в Квег на галеры. Смотри хорошенько за своими людьми. Можешь приходить сюда к нам, когда пожелаешь. А как скоро четверо из семи членов Совета капитанов поверят тому, что ты здесь о себе говорил, мы рады будем тебя принять в свое сообщество.
Амос молча кивнул, повернулся и направился к выходу из дома губернатора. Остальные последовали за ним. Спускаясь с крыльца, Траск шепнул на ухо Николасу:
— Ты просто молодчина!
Слова эти, как ни тихо он их произнес, не ускользнули от чуткого слуха Гуды.
— Д-а-а, теперь-то уж он точно попытается тебя убить, Ник, — вздохнул старый вояка.
— Я как раз на это и рассчитываю, — светло улыбнулся Николас.
Выйдя в переулок, что вел к гавани, Амос обратился ко всем своим спутникам:
— Капитаны поди уверены, что мы будем здесь торчать чуть не целый год. Но я намерен сняться с якоря, как только мы узнаем, куда они повезли пленников.
— Он положил ладонь на плечо Гарри. — Беги в гавань, сынок, садись в лодку и отправляйся на корабль. Скажи ребятам, чтоб все, кроме вахтенных, сошли на берег. Напомни, что наш успех зависит от их сообразительности и осторожности. Пусть каждый из них постарается выведать все, что сможет. Встретимся в гостинице с красным дельфином на вывеске. Мы мимо нее проходили, когда нас сюда вели. Ясно?
— Есть, капитан!
— Ну, ступай.
Гарри со всех ног бросился вниз по переулку, и Амос повернулся к чародею.
— А ты теперь же отправляйся на рынок и в лавки. Покупай все, что может быть потребно корабельному лекарю. Да смотри торгуйся за каждый грош! — Энтони молча кивнул и побрел к ближайшей лавчонке. Траск поманил к себе Гуду. — Иди за ним, но держись от него в сторонке. Может, тебе повезет услыхать пересуды торговцев и покупателей на его счет, и ты из них узнаешь что-нибудь важное. — Когда Гуда неторопливо двинулся следом за Энтони, Амос ускорил шаги. — А мы сей же час наймем себе комнату в этой растреклятой гостинице, — сказал он Накору, принцу и Маркусу, — и поразмыслим, как нам уберечь Ники от смерти, что теперь дышит ему в самую макушку.
В гостинице «Красный Дельфин», одной из самых недорогих во Фрипорте, было на удивление чисто и тихо. Амос нанял для всех одну просторную светлую комнату в конце длинного коридора. Накор уселся на стул возле распахнутой настежь двери. Только так они могли быть уверены, что никто не подслушает их разговор.
— Мне совершенно ясно одно, — со вздохом сказал Траск, — у нас нет времени, чтоб поодиночке перетянуть четырех капитанов на нашу сторону. И ведь один из них — наш приятель Рендер. Значит, мы должны обработать четверых из шести. — Он забарабанил пальцами по столу. — А скорее всего, из пяти. Клянусь богами, еще который-нибудь из них наверняка был в Крайди вместе с Рендером.
— Почему ты так думаешь? — встрепенулся Маркус.
— Уж больно много бандитов похозяйничали в Крайди. Чтоб всех их туда привезти, одного рендеровского корабля недостало бы. Значит, всех кораблей было по крайней мере два, а то даже и три. И выходит, еще кто-то из здешних капитанов с Рендером заодно.
— Получается, что времени у нас в обрез, — заметил Николас.
Амос кивнул, издав тяжелый вздох:
— Надеюсь, ребята из команды продержатся хоть неделю. Ведь рано или поздно кто-нибудь из них ляпнет слово-другое совсем некстати и тем выдаст нас с головой. Тогда нам придется удирать из Фрипорта во все лопатки.
Николас обхватил лицо ладонями. Маркус нервно шагал взад-вперед по комнате.
— Если пленники еще здесь, нам надо их отыскать, прежде чем похитители решат спрятать их где-нибудь в другом месте, — сказал Николас.
Амос покачал головой:
— Я почти уверен, что здесь их уже нет.
— Но почему ты так думаешь? — Маркус остановился и с беспокойством взглянул на капитана.
— Да потому, — вступил в разговор Накор, — что Рендер ведь скрывает свое участие в набеге на Крайди от всех капитанов. Разумеется, кроме своего сообщника. И ему нет расчета долго держать их здесь. Это слишком для него опасно. Но сперва принцесса и остальные были где-то поблизости. Так говорил Паг.
— Тот, кто нанял Рендера для этого гнусного дела, — сказал Амос, — наверняка позаботился поскорее увезти отсюда пленных, чтоб замести следы. — Он снял с головы треуголку и отер пот со лба. — Теперь, когда я своими глазами увидал, как вырос Фрипорт, мне по крайности стало ясно, что Рендер отправился в Крайди прямехонько отсюда. И ему без всякого труда удалось это скрыть от других капитанов.
— Ты уверен, что все так и было? — недоверчиво спросил Николас.
— Уверен. Этот мерзавец наверняка сделал вид, что идет к берегам Кеша, чтоб разграбить один из портовых городков, а сам остановился у которого-нибудь из полудюжины ближайших островов, где его ждали бандиты и те, кто их нанял, погрузил весь этот сброд и полубаркасы на свое судно и отплыл прямиком в Крайди.
— Но зачем ему понадобилось выступать именно отсюда? — недоумевал Маркус.
— Если он непременно хотел скрыть от других пиратов, что идет в Крайди, то начинать набег с Островов Заката было бы слишком уж рискованно.
Амос пожал плечами:
— На все есть свой резон. Рендер хорошо знает эти места. Он все рассчитал заранее и придумал, где вернее всего укрыть на время бандитов и лодки. Ведь лучшего места для таких дел, чем необитаемый остров, никому не сыскать. А к тому ж здесь столько чужестранцев, что наемные бандиты могли на несколько дней без всякого риска затесаться в толпу приезжих. Мне же, сказать по правде, гораздо любопытнее, где он содержал несколько сотен пленных.
Похожие книги на "Королевский пират", Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас
Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас читать все книги автора по порядку
Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.