Айрин, графиня из Бездны. Книга 2 (СИ) - "Izzi Genius"
Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 146
Дежурили трое стражей — Дик Соуден, Жан Жак-старший и… Жан-Жак, бывший одноклассник Айрин.
— Привет, — радостно улыбнулась Аури всем троим.
— Роу! — воскликнул Жан Жак и тут же получил оплеуху от отца.
— Капитан Роу!
— Капитан Роу, — послушно повторил Жан Жак — А я… вот.
— Пристроил, — с гордостью сообщил Старший — Вернулась, значит?
— Да, — кивнула Аури — И мы идём вниз праздновать.
Стражники встретили Айрин каждый на свой лад, но уже через минуту, когда на столе появился пирог и две бутылки вина, они с улыбками столпились вокруг. Райт провозгласил тост «За капитана Роу и её таинственные дела», все дружно осушили свои стаканы, и начали наперебой задавать вопросы. А Аури, продолжая улыбаться, уселась прямо на стол и начала свой рассказ. Теперь уже она смогла и умолчать, и намекнуть. Главное место в её рассказе заняла жизнь в особняке барона, а принц Рауль и Кейсар остались лишь «новыми друзьями».
— А всё-таки, Айрин, — вмешался Райт — Зачем ты вообще туда поехала?
И вдруг Аури осенило.
— На операцию ездила, чтобы мне шрамы удалили! — заявила девочка, закатывая рукав.
— Да иди ты, — протянул капитан Боуден — Не бывает таких операций.
— Ну, если для простых людей, да обычными докторами — то и не бывает, — согласилась Айрин — Но у меня же в друзьях много благородных, вот они и нашли своего, особого доктора. Смотрите.
С этими словами девочка показала всем свою руку, без единой царапины.
— Храни нас Свет и Четверо, — потрясенно прошептал кто-то.
— Она же вся в шрамах была!
— Помню, помню, ещё вокруг предплечья такой уродливый был!
— И сколько же такая операция стоит? — спросил Прест.
Аури на мгновение замерла, и улыбка пропала с её лица.
— Дороговато, — глухо отозвалась она.
— Друзья, значит, оплатили? — продолжал спрашивать страж.
— Друзья, — приходя в себя, кивнула Айрин и улыбнулась — Да, друзья.
— А что же, — влез Боуден — Неужели ты у этих благородных ничего больше не просила?
— Нет.
— И даже у барона? Ты же говоришь, он с тобою давно дружен.
— За что же мне просить?
— За дружбу! — воскликнул капитан.
— Да вы что! — весело отозвалась Роу, приняв слова за шутку — Кто же за дружбу плату просит? Дружат просто так, потому что хочется.
— Эх, глупая ты, Роу, глупая — с осуждение покачал головой капитан, беря с тарелки кусок пирога — Будь у меня такие друзья! Будь у меня такой шанс! Уж я бы с них вытряс всё как следует!
— Так может поэтому у вас и нет друзей? — глядя на капитана ясными глазами, спросила Аури.
Тот, перестав жевать, уставился на неё, а в следующий момент так хватил кулаком об стол, что с него попадали стаканы.
— Да ты что, Роу, смеяться надо мной вздумала? А?
В ответ Айрин и вправду рассмеялась, чувствуя, как возвращается что-то родное, привычное.
— Что вы, капитан! Я вами восхищаюсь.
К себе в комнату Аури вернулась глубокой ночью и упала в постель, не раздеваясь. Под утро Аури проснулась от звуков знакомого голоса. От прикосновения холодного металла к коже. Темнота окружала её, возвращая в жуткое подземелье, под нож Людоеда. Несколько минут девочка лежала в кровати, пытаясь унять сердцебиение. А потом поднялась, сняла с полки всех своих спутников и уложила рядом с собой.
С ними она и засыпала в последующие ночи. И ужасные воспоминания о подземелье больше её не посещали. Остались лишь те, что она прожила в Ортенфлоу — разговоры с Героем, дружба с принцем и счастье с Валери.
Глава 25. Не покладая рук
День перевалил за половину, когда в таверну на окраине деревни Пресхейм ввалилась компания молодых людей. Четыре девушки и два парня, все — не старше двадцати, все — благородные. Посетители с удивлением смотрели, как компания, оглядываясь по сторонам, подошла к хозяину заведения. Тот пристально наблюдал за гостями, не замечая, как отстукивает пальцами тревожный ритм. Одна из девушек, выступив вперёд, нерешительно обратилась к нему.
— Хм, трактирщик… скажи, это ты должен отдать нам карту?
Хозяин протянул руку под стойку и тут же отдёрнул её.
— Ничего… ничего я не знаю, — покачал он головой.
— Да будет тебе! — воскликнул один из молодых людей — Это совершенно точно то самое место.
Трактирщик в ответ лишь побледнел, продолжая молчать.
— Погоди, Моррисон, — воскликнула другая девушка — Там же сказано «лишь по старинному письму…»
Она достала обрывок бумаги и протянула его трактирщику.
— Вот это вам нужно? Теперь вы нам поможете?
Даже не глянув на клочок, трактирщик торопливо запустил руку под прилавок и извлек оттуда конверт. Моррисон нетерпеливо выхватил его и вскрыл.
— Да это же карта! Трактирщик, — повернулся он к хозяину — Куда она ведёт?
— Да перестаньте, шевалье, — воскликнула девушка с клочком бумаги — Это же нам и нужно — разгадать загадку. Видите, тут в углу надпись — «Сосновый бор». Значит…
— Я знаю, где это — воскликнула та, что первой обратилась к трактирщику — Едем!
Не прощаясь, компания выбежала из таверны, провожаемая удивленными взглядами посетителей.
— Что это было, Бездна их забери? — воскликнул один из сидевших. Хозяин, не отвечая, утёр пот со лба.
— Бездново отродье, — прошептал он, повернувшись к бутылкам — Чтоб я ещё раз согласился…
А группа молодых людей, разгадав очередную загадку, шагала по редким зарослям за деревней. Взобравшись на один из холмов, они увидели три неподвижно стоявшие фигуры, облачённые в просторные чёрные одеяния. Лица скрывались под капюшонами. Таинственные фигуры стояли на краю большой поляны, в центре которой возвышалось раскидистое дерево. Каждый из троих ожидавших сжимал в руке какой-то предмет, обёрнутый в ткань.
— Что-то мне это не нравится, — произнес Моррисон и положил руку на рукоять меча — Генрих, вы вооружены?
— Только мечом, — ответил второй молодой человек.
— Да бросьте, это лишь развлечение, — проговорила одна из девушек и решительно направилась к тёмным силуэтам. Остальные последовали за ней.
До фигур оставалось совсем немного, когда одна из них, самая низкая, двинулась навстречу. Все сразу замерли. А фигура, подойдя почти вплотную, обеими руками протянула длинный свёрток. Ткань спала с него, и оказалось, что молодым людям предлагают ружье.
— Для чудовища, — раздался низкий голос из темноты капюшона. Подошедший указал рукой на дерево. Молодые люди проследили в том направлении.
— Свет Всемогущий, — прошептал Генрих, шагнув назад, а Моррисон выхватил меч. Девушки застыли в страхе, не в силах шевельнутся. Под деревом, скрытый высокой травой, лежал огромный куорг. Одна из миледи отчаянно завизжала. Куорг, привлеченный шумом, вскочил, заметил людей и, шатаясь, побрёл к ним. Его тело было скованно двумя цепями — одна кандалами висела на задних лапах, другая, оканчиваясь словно бы металлической сбруей, охватывала грудь и передние лапы зверя. На кости куорга был нарисован чёрный знак — незаконченный круг, с двух сторон пронзенный мечами. Кровь сочилась из нескольких неглубоких ран, а из пасти падали клочья пены. Дойдя до предела натянутой цепи, зверь остановился и, глядя на людей, издал громкий рёв.
— Вы должны сразить его, — проговорил посланник и вновь протянул оружие. Остальные две фигуры также приблизились к испуганным молодым людям и молча стояли, наблюдая за происходящим. Моррисон сунул меч в ножны и осторожно взял ружье. Подержал немного, привыкая к тяжести. Металл холодил руки, а сердце колотилось втрое сильнее обычного.
— Ну что же вы, шевалье? — раздался голос одной из спутниц Моррисона, и тот, чувствуя всеобщее внимание и нетерпение, вскинул приклад к плечу.
Через час, сидя в одном из ресторанов Ортенфлоу, молодые люди возбужденно обсуждали развлечение.
— Я думала, мы в жизни не разгадаем загадку! Эти все крючки, линии, непонятные кляксы. Слава Свету, Элизабет оказалось такой умной…
Ознакомительная версия. Доступно 30 страниц из 146
Похожие книги на "Айрин, графиня из Бездны. Книга 2 (СИ)", "Izzi Genius"
"Izzi Genius" читать все книги автора по порядку
"Izzi Genius" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.