Черные волшебники - Найлз Дуглас
– Робин, – прошептал он. – Я люблю тебя – клянусь Богиней!
Тристан поцеловал девушку и еще крепче прижал к себе. На миг он почувствовал, как его наполняет радость; какое-то удивительное умиротворение спустилось на них, и весь мир исчез. Однако, это продолжалось недолго: он вспомнил, где находится. И все же не мог с ней расстаться.
– Я так скучал по тебе весь этот год, что боялся сойти с ума. Я даже собирался отправиться в Долину, и если бы сумел тебя отыскать, то постарался бы уговорить вернуться в Корвелл.
Девушка сквозь слезы улыбнулась принцу. А он смущенно продолжал:
– Я, конечно же, не могу просить тебя отказаться от своего призвания, я прекрасно понимаю, что твое предназначение – служить Богине. Но если в твоей жизни найдется еще место и для мужа…
Робин быстро, почти кокетливо, поцеловала его.
– Мне нравится идея стать королевой, – прошептала она. – Королева-друида! Правда, тебе придется сначала завоевать для меня королевство…
Они замолчали. А тем временем небо порозовело, потом стало бледно-голубым, и вскоре на горизонте появилось солнце.
И тут они услышали крики часовых, поднявших тревогу. Похоже, начиналось сражение.
– Боже мой, кто это? – прорычал Хью О'Рорк.
Дарус, вглядевшись в предрассветный сумрак, уловил движение у подножия холма. Из тумана появились существа, несколько похожие на людей. Но двигались они совершенно бесшумно и совсем не как люди. Среди них Дарус заметил сахуагинов, чья желтая чешуя была усеяна золотыми украшениями.
– Это же мертвецы! – выдохнул Полдо и встал перед Дарусом, чтобы получше рассмотреть странные существа.
– Нет! Не может быть! – прошептал Понтсвейн, который в ужасе уставился на ковыляющие в их сторону фигуры, хватающие костлявыми руками воздух в поисках жертвы. Кожа у них была мертвенно-бледной – в тех местах, где она еще оставалась. Но многие из наступавших были скелетами, и они передвигались, словно марионетки, стуча и бряцая костями, как оружием. Другие мертвецы неимоверно распухли, и гниющая плоть отваливалась огромными кусками по мере того, как трупы удалялись от моря.
Рядом с мертвецами, хранившими зловещее молчание, выступали тысячи жаждущих крови дуэргаров. Начав восхождение на холм, они вдруг начали выть. Резкий неестественный звук разнесен над полем боя, вселяя ужас в тех, кто оказывался у них на пути. Размахивая топорами и мечами, дуэргары уверенно взбирались на холм.
– Пора! – вскричал О'Рорк. И тут воины Донкастла по всему южному краю холма начали сбрасывать огромные камни, которые они собрали и приготовили ночью.
Тяжелые камни давили и крушили мертвецов, более мелкие – сбивали их с ног, и все это вместе – части трупов, скелеты и камни – катилось вниз, увлекая за собой остальных и создавая полную неразбериху. Однако, не взирая на каменный дождь, оставшиеся на ногах утопленники невозмутимо шли вперед.
Этот склон холма был не слишком крутым и каменистым. Дарус и все, кто находился на холме, скинули множество камней в надежде, что произойдет обвал, который, как накануне, явится серьезным препятствием на пути врага. Но, к их огорчению, обвала не случилось, а вскоре у них кончились камни, и разъяренные дуэргары бросились вперед. Они уже были достаточно близко, и воины армии Тристана могли рассмотреть их оскаленные лица и горящие нечеловеческой злобой глаза. Когда темные гномы, наконец, добрались до вершины холма, их боевые топоры и мечи наткнулись на длинные заостренные пики.
Послышались воинственные крики дуэргаров, звон оружия и стоны раненых.
Дарус и Полдо стояли спина к спине на широком плоском камне. Пустые глазницы невидяще пялились на них, а похожие на когти руки тянулись к людям, пытаясь сдернуть их на землю. Калишит не переставая разил врага своим ятаганом: отрубив голову одному трупу, он тут же мощным ударом разрубил пополам скелет, который, развалившись на части и продолжая шевелить конечностями, покатился вниз. Полдо в это время отбивался от бледного, распухшего до невероятных размеров существа, которое пыталось взобраться на камень, где они с Дарусом стояли. Он дважды и без всякого результата ударил его кинжалом, а потом, размахнувшись, лягнул ногой в голову. И тут Полдо чуть не вытошнило, потому что его нога легко вошла в сгнившую плоть лица.
Костлявая рука протянулась и схватила Даруса за колено. Он упал и покатился к краю камня, но Полдо так сильно ударил мечом по запястью врага, что оружие, отскочив, высекло искры из камня там, где только что была рука. Дарус снова поднялся на ноги и тут увидел потрясенного Понтсвейна, который был так напуган, что даже еще не вытащил свой меч.
Вой темных гномов стал просто невыносимым, и Даруса начала охватывать паника, особенно когда он увидел, что гномы прорвали линию обороны повстанцев. С душераздирающими воплями около двадцати дуэргаров стремительно приближались к вершине холма.
Но с воинственным кличем Хью О'Рорк, чья рыжая борода развевалась как знамя, повел своих людей наперерез темным гномам. Размахивая мечом, он косил дуэргаров налево и направо, и оставшиеся вскоре отступили на свои прежние позиции. Но все новые и новые темные гномы выходили из тумана, присоединяясь к передовым отрядам, словно им не было конца.
– Ну, когда же они придут? Мне скучно! Робин, спустись и поговори с ними, скажи, что мы хотим начать сражение! – Ньют строил грозные рожи великанам, стоявшим ровными рядами у подножия холма. А по равнине подбирались к холму сахуагины, которых было так много, что они напоминали огромное чешуйчатое чудовище.
Тристан, Робин, Алексей и Финеллин стояли на самой вершине холма, в то время как Ньют и невидимый Язиликлик сидели на земле чуть поодаль. Рядом с принцем сидел, ощетинившись, верный Кантус, готовый в любую минуту броситься на врага.
Атака началась. С другой стороны холма воины из Донкастла сражались с дуэргарами. Принцу отчаянно хотелось узнать, что там происходит, но он не мог одновременно находиться в нескольких местах. Он поручил командование О'Рорку и надеялся, что тот сумеет сдержать натиск дуэргаров. Дарус и Полдо сражались рядом с Хью, а уж они-то драться умели!
Вдруг под лучами утреннего солнца вспыхнули чьи-то рыжие волосы, и принц увидел Фиону.
– Я хочу сражаться! – резко сказала девушка, словно бросая Тристану вызов. Некоторое время назад он направил ее туда, где было относительно безопасно. Девушка сжимала рукоять меча, готовая биться с врагами, и принц понял, что вряд ли сможет остановить ее.
– Хорошо, – сказал он. Придется ей самой позаботиться о своей безопасности.
Сахуагины подбирались все ближе, карабкаясь по склону, впрочем, многие из них падали и откатывались назад. Они не привыкли передвигаться по земле – а уж тем более лазать по скалам, – и это сильно замедлило их продвижение.
Но неожиданно, стоящие у подножия холма великаны бросились в атаку – им-то было совсем несложно взбираться по крутому склону. На них было сброшено несколько каменных глыб, но после вчерашнего обвала кидать было уже нечего. Несколько великанов упали, но их места в строю тут же заняли другие.
– Вот уж я развлекусь, – буркнула Финеллин, поднимая топор и подходя к своему отряду. – В атаку, гномы!
Приземистые фигурки выстроились в ряд – их набралось всего на один ряд обороны против двух рядов великанов – и зашагали навстречу чудовищам. Огромные неуклюжие существа к этому времени несколько замедлили свой подъем, они пыхтели, сопели и кряхтели от натуги. Финеллин решила, что сейчас самое подходящее время напасть на них. С радостью Тристан заметил, что продвижение сахуагинов вверх почти незаметно: едва вскарабкавшись на скалу, они скатывались вниз.
– Великаны! – закричала Робин. – Их очень много!
Тристан увидел, что великаны растянулись в цепочку, которая оказалась длиннее линии гномов, так что чудовища грозили обойти их с двух сторон. Финеллин построила гномов так, чтобы они могли встретить противника лицом к лицу – но их было слишком мало! Великаны упрямо взбирались вверх по склону, от гномов их уже отделяло не больше двадцати ярдов.
Похожие книги на "Черные волшебники", Найлз Дуглас
Найлз Дуглас читать все книги автора по порядку
Найлз Дуглас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.