Жестокость (СИ) - Чепкасова Ксения
Немного успокоившись, Дарэлл все-таки поднялся на ноги и надел рубашку. Сейчас он слишком устал, чтобы сообразить, какое лестное предложение сделал мастер Георг. В этот момент юноша мог думать только о том, чтобы смыть с себя пот и наконец-то пойти спать.
Он медленно побрел в свою коморку. И только сейчас заметил какое-то оживление в замке. Слуги тащили тазик с водой, спешили и о чем-то шумно переговаривались.
— В чем дело? — спросил Дарэлл, остановив одну служанку.
— Графиня вернулась! Она ранена!
Дарэлл изменился в лице. Уже через несколько минут он влетел в покои Эльсиноры.
В комнате было полно суетившихся служанок, повсюду валялись тряпки и бинты. Сама же растрепанная графиня лежала на софе, и разорванный подол платья открывал небольшую рану на бедре. Рядом стоял семейный доктор, отмерявший какую-то микстуру.
— Снова опаздываешь! — рявкнула Эльсинора, заметив Дарэлла, — Несносный мальчишка! Почему в этом замке все такие тупые?! И никто не может перестать охать и наконец-то забинтовать мне ногу! Даже чертов врач!
Бедный доктор судорожно сглотнул и пролил часть лекарства на пол.
Дарэлл, давно привыкший к вздорному характеру своей госпожи, выступил вперед и тихо, но твердо сказал:
— Уйдите все! Я сам перевяжу.
Служанки и доктор вопросительно посмотрели на графиню.
— Вот как! Уже последний раб распоряжается в моем замке, — забавно насупилась графиня, — Ну, он хотя бы что-то делает. Пойдите прочь!
Слуги с удовольствием покинули комнату. За ними поспешил и врач, по дороге сунув Дарэллу в руки свою склянку с лекарством.
Едва все ушли и закрыли дверь, юноша поставил пузырек на стол, пододвинул к софе таз с водой и вооружился тряпками и бинтами.
Эльсинора молча наблюдала, как он опустился перед ней на колени и начал осторожно промывать рану.
— Что с вами случилось?
— Не твое дело! — отрезала Эльсинора, — Ты совсем забываешь свое место. Я больше не стерплю, чтобы раб так разговаривал со мной, да еще при слугах.
— Накажете меня, когда вам будет угодно. А сейчас позвольте все-таки забинтовать рану.
— Неплохо, — заметила колдунья, наблюдая за тем, как он бережно накладывает бинт, — Где научился?
— Я рос один в деревне, госпожа, — слегка улыбнулся Дарэлл, — Мне пришлось всему научиться, чтобы выжить.
— Нам всем приходится выживать, — мрачно сказала Эльсинора.
— А почему не вылечили себя сами? Это ведь не сложно для вас.
Эльсинора грустно рассмеялась.
— Если бы! Простые смертные даже не догадываются — сколько сил уходит на ничтожное волшебство. Не говоря уже про более масштабное. Вот ты как раз сейчас весь мокрый и уставший, от тебя разит потом. Вот столько же усилий требует магия. Ее тоже нужно тренировать, привыкать к нагрузке. И вовремя восстанавливаться. Кстати, а где ты успел так упахаться? Что ты делал?
Дарэлл снова густо покраснел.
— Помогал слугам передвигать шкафы.
Эльсинора не поверила ему, но не стала спорить.
— Как жаль, что меня не было рядом с вами, — добавил Дарэлл, — Если бы вы позволили мне пойти, я бы не допустил такого.
Он нежно провел кончиками пальцев вдоль ее ноги, но Эльсинора тут же оттолкнула его руку.
— Хорош защитник! Ты бы не спас меня даже от котенка.
Дарэлл опустил голову и молча сжал кулаки, чтобы скрыть свое негодование. Заметив это, Эльсинора ласково провела рукой по его волосам и слегка растрепала их.
— Ну-ну, мой мальчик! Просто пойми, что ты не воин. Ты мой раб. Не забывай — ты обязан мне жизнью. Твоя задача просто исполнять все мои приказы.
— Да, госпожа, — глухо ответил юноша.
— Прекрасно! А теперь вели собрать всех в Тронном зале. Ночью темница пополнилась узниками. Пора их судить!
— Сейчас? — изумился Дарэлл, — Но ведь никто не спал, а скоро уже рассвет. Может организовать суд попозже — днем?
— Что-то не припомню, чтобы я спрашивала твое мнение, раб, — ярко-зеленые глаза недобро сверкнули, — Я хочу сейчас!
— Да, госпожа.
Дарэлл начал подниматься, но Эльсинора вдруг ухватила его за руку и заставила наклониться к себе.
— После суда мы немного отдохнем, а потом я займусь тобой. Не думай, будто я забыла про твое наказание.
С этими словами она страстно поцеловала его и слегка куснула за губу, чем вызвала дрожь во всем теле своего раба.
— Да, госпожа, — в третий раз произнес Дарэлл и нехотя покинул комнату.
* * *
Эндора уже почти час стояла без движения, широко раскинув все свои четыре руки. Ее неподвижные веки были плотно сомкнуты, как будто пророчица спала стоя. А по всему телу мерцали волны серебристого света.
Вдруг она резко распахнула глаза — они снова были полностью белые. И перед ней пронеслись несколько размытых картин. Одна ужаснее другой.
Смута — война — стоны умирающих — горящие небеса — кровь — страдания….
Видения исчезли также быстро, как и появились. Эндора быстро заморгала, и ее глаза снова стали нормальными. Сама же колдунья с усталым вздохом опустилась на пол. Из множества этих страшных картин она успела заметить детали, которые были ей нужны. Она выяснила главное — кто все это начнет.
Придя в себя, она быстро поднялась и закуталась в плащ с капюшоном, скрывшим ее корону из рогов. Пора было навести визит зачинщику. Еще не поздно принять сторону того, за кем была сила и будущая победа.
* * *
Пока узников вели по замку, их главарь осматривался по сторонам. Его рот был сжат в напряженную линию. Этот замок вызывал в нем целую бурю эмоций, но никто этого не замечал.
— Я вернулся, — прошептал он.
Наконец, конвой прошел последний коридор и завернул в сторону Тронного зала. Двери были настежь раскрыты. Внутри толпились приближенные графини, представители крестьян и еще целая толпа стражников.
В самом центре на роскошном троне восседала графиня Эльсинора. Она уже успела переодеться в другое платье — как обычно, красное. На ее высокой, небрежной прическе красовалась небольшая корона. А ярко-зеленые глаза были заново подведены густыми тенями. Изящные руки, как и положено колдунье, были затянуты в кожаные перчатки.
Арестантов, все еще закованных в наручники, подтолкнули к центру зала. И судебный процесс начался.
Вперед выступил мужчина в богатой одежде и с длинным пергаментом в руках. Он начал монотонно зачитывать:
— Суд над иностранцами объявляется открытым! Главный судья — графиня Эльсинора, потомственная колдунья, повелительница графства Эмрик, дочь Великого графа и колдуна Ротварда, глава Эпикурейского Ордена.
При этих словах несколько жриц, стоявших в стороне, почтительно поклонились графине. А главарь узников громко присвистнул, чем вызвал смешок своих товарищей. Стражники предупредительно выставили свои копья, но арестант, казалось, только забавлялся происходящим.
— Подсудимые: прибывшие чужеземцы. Обвинение: дебоширство, домогательство, порча крестьянского имущества, пьянство.
— Мой обычный список дел, — снова не удержался вожак, и его ребята засмеялись уже громче.
— К порядку! — угрожающе произнес один из стражников.
Вожак, едва сдерживая смех, прижал палец к губам и затем молитвенно сложил руки в знак того, что будет сохранять молчание.
— И это вся информация? — громко спросила Эльсинора, — Где факты? Где имена, в конце концов? Ты!
Она указала концом своей трости на вожака.
— Как твое имя? Откуда прибыла твоя шайка? И зачем?
— Три вопроса, а я всего один, ваша светлость! — был насмешливый ответ.
Этот наглец начинал нравиться Эльсиноре.
— Для начала сними шляпу. Ты стоишь перед графиней!
— Как будет угодно светлости!
Шляпа наконец-то полетела в сторону, и перед любопытной публикой предстал молодой мужчина с полностью белыми волосами. Его красивое лицо портил безобразный шрам, тянувшийся по диагонали от переносицы до скулы.
Похожие книги на "Жестокость (СИ)", Чепкасова Ксения
Чепкасова Ксения читать все книги автора по порядку
Чепкасова Ксения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.