Красная книга (СИ) - Нинсон Ингвар
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 125
— Тебя так зовут? Что ж...
Ингвар давно не спал, и поэтому на глазах выступали слёзы. Просто давно не спал.
— Так, ладно. Буду звать тебя Грязнулька. А потом подберём тебе другое имя.
Великан указал пальцем на девочку.
— Грязнулька.
Девочка кивнула.
— Ты знаешь, как зовут меня?
— Ингвар.
— А тебя?
— Грязнулька.
— Молодец. А теперь, Грязнулька, скажи мне, ты знаешь, как зовут лошадок?
— Бэкки, Мэкки, Фэкки, Рэкки.
— Какие красивые имена, — подивился Ингвар.
Хотя, конечно, не могут такие имена быть у всех четырёх. Особенно учитывая фриза, стоившего как целый дом, или кохлани с длинной родословной. То были прозвища, которыми девочка называла лошадей.
Если ей давали общаться с лошадью, животное узнает знакомого человека и гораздо охотнее подойдёт к ней. И откликнется на эти ласковые имена.
— А вон та?
Ингвар указал на видневшуюся среди берёз пегую тарпанку. Кобыла не убежала. Может, боялась уходить далеко от людей. Может, шлея с поперечной веткой запуталась в зарослях.
— Бэкки.
— Приведи Бэкки сюда, пожалуйста. Понимаешь?
— Поняла.
Провожая взглядом белую спину в лиловых разводах, Ингвар подумал, не убежит ли она? Почему-то казалось, что нет. Хотя обычная пленница, скорее всего, запрыгнула бы на лошадь и дала дёру.
Чем избавила бы Нинсона от моральных дилемм.
Лишившись лошадей, он бы мог с чистой совестью забыть и про старика, и про девочку. Пешком отправиться к порталу, а оттуда уже в Вэймут.
И был таков.
Но он был совершенно не таков.
Ингвар не хотел знать, бросил бы он старика у Навьего Озера.
Но был искренне рад появлению веской причины не делать этого.
Надо было что-то придумывать с девочкой, а кто мог помочь в этом лучше, чем бывший тиун? Который — в силу обстоятельств — будет обязан поговорить с ним начистоту.
Теперь, задним числом, все встречи обретали значимость, выстраивались в чреду осмысленных пометок на полях Мактуба.
← 60 Первая Дверь — Красный Туйон 62 Тысяча Талантов →
62 Тысяча Талантов 62
Тысяча Талантов
Ингвар видел чудо.
Грязьнулька тянула за шлею кобылку Бэкки, а за ними трусил породистый жеребец Бентэйна. Фриз был взмылен и недоверчив. Рот порван удилами во время неуклюжих попыток раненого Бранда забраться на кохлани. Под весом сумок седло съехало набок. Животное едва переставляло ноги из-за мешающейся подпруги.
— А этого как зовут?
— Рэкки.
Ингвар приговаривал, переплетая руну Инка, Девятого Лоа, и прозвище животного:
— Эйвс, Рэкки, Эйвс, Рэкки, Эйвсрэккиэйвсрэккиэйвсрэкки, эрс-эрс-эрс…
Лошадиная руна и лошадиное имя слились в одно сплошное мурлыканье, и конь дал прикоснуться к себе. После этого дело пошло легче.
Руна Эйвс. Руна Инка. Девятого Лоа — самозабвенного сказочника. Руна связи с животным. Подчинения. Направления. Зова. Эйвс. Эйвс. Эй-вссс…
Грязнулька на удивление споро ухаживала за лошадьми. Дело было не только в выучке. Сказывалась природная ловкость. И природная же потребность в любви, которую она в этой жизни видела только от животных. Звери тоже не чувствовали в девочке никакой угрозы. Распознавали своего собрата, пуганного зверька. Так привечали на конюшнях и кошек и собак.
Пока Грязнулька занималась лошадьми, Нинсон занялся трофеями.
Бентэйн снял куртку ещё рано утром, когда надевал латы. А Бранд скинул свою, как только заметил Ингвара. Поэтому они обе достались Ингвару.
— Двацать-двадцать-двадцать! Нам нужны денежки! — Великан азартно потёр руки.
У Бранда была изящная куртка-жиппон из тонкой кожи цвета киновари. Нинсон ощупал жиппон на предмет тайника, зашитого где-нибудь самоцвета. Ничего. Всё в угоду хорошей фигуре. Даже карманов не было.
Чёрная жёсткая куртка бронированного Бентэйна порадовала подшитым изнутри жилетом дублёной кожи. А так же шнуровкой на боках и рукавах — чтобы можно было надеть щитки для стрельбы или краги для боя. В утянутом виде то была обыкновенная куртка, а с полностью ослабленными завязками налезла на Великана.
Петли замыкались на крупные серебряные брелоки в виде черепов разных птиц в порядке их принадлежности Лоа: сокола, курицы, гуся, соловья, ворона, голубя, альбатроса, попугая, долгоносого киви, сипухи, чайки и грифа.
Бентэйн не переживал за фигуру. У него на куртке были карманы с застёжками из серебряных черепов. В одном лежала пузатая бутыль с изумрудно-салатовой жидкостью. Ингвар знал всего два напитка такого цвета. Откупорил пробку и понюхал. Так и есть. Густой травяной запах. Но не такой шибающе-полынный, как от туйона. Значит, мягкий, почти лечебный шартрез.
Ингвар хорошо помнил их рекламу.
«Сто сорок четыре вида трав! Целый гросс в одной бутылке!»
Вспомнилась и реклама жёлтого шартреза:
«Шартрез! Теперь шафрановый!»
Ингвар сделал большой глоток.
Шартрез легко нашёл путь в желудок и терпко-горьким запахом вытеснил усталость и недомогания последних дней. Ингвар сделал ещё один глоток, чувствуя, как уставшая кровь быстрее побежала по венам.
Вишнёвый самоцвет Мортидо пожелтел.
В другом кармане обнаружился ксон. Чёрное зеркало лежало на серебряной пластине граммов в двести. Витиеватым шрифтом, напоминавшим узоры доспехов Бентэйна, было выгравировано:
«На свете не бывает ошибочных мнений.
Бывают мнения, которые не совпадают с нашими, вот и все».
— Мразь. Даже жалкая дворняга сможет отличать хорошее от плохого, а правильные действия от неправильных. Даже последний недоумок может сказать, что твои действия, твоё мнение о мире и о том, что следует делать, а чего не следует — это ошибочное мнение. Ошибочное.
Ингвар сплюнул, и добавил по буквам, каждый раз ударяя пальцем по чёрному зеркалу, потому что считалось, что так слово с большей вероятностью попадёт в Мактуб:
— Мразь.
Громоздкую вещицу дополняла обложка из кожи шипастой рептилии. Оставалось гадать, сколько стоила вся эта дебелая красота. Но Ингвар готов был отбросить эти богатства в сторону, как упаковку настоящего подарка. Потому что там, в кармашке плотной обложки, лежала квента.
Квента! Пропуск в жизнь.
Ингвар бережно достал карточку с обтрёпанными краями, осмотрел, убрал обратно. Великан не был похож на человека с портрета в квенте. Но лучше так, чем никак.
В ящике из железного дерева с Уроборосом на крышке оказался целый набор для ремонта и обновления амуниции. Катушки шёлковых ниток и впрок заготовленные перья. Рядком в специально выточенных углублениях покоились три колбы с подписями.
Колба с густым белёсым киселём, похожим на прокисшее молоко. «Клей».
Колба с маслянистой жидкостью табачного цвета. «Яд».
Колба с мелким порошком свекольного цвета. «Краска».
Ингвар рассовал их по карманам и надел куртку.
В том же ящике лежали два наруча, покрытых чёрной эмалью с тонкой работы рисунком сверху — таким же Уроборосом, как на луке. Застёжки — змеиные головы. Получалось, что они тоже ели свои хвосты. Тонкая сталь могла бы защитить от пореза, но не от удара топора или меча. В этом смысле даже деревянный или костяной наруч с плотной поддёвкой были бы надёжнее в ближнем бою. Но для лучника главное, чтобы был лёгким и гладким. А в случае Бентэйна, ещё и прекрасно выглядящим. Правый наруч использовался редко. А вот левый порядком исцарапался. Нинсон надел их под куртку, зацепив ремешки на самое первое деление. Ручищи у Бентэйна были заметно мощнее.
Ингвар нашёл и одежду кукол: рубища из мешковины, перепачканные кровью и пахнущие мочой. Увидел, как девочка проводила взглядом отброшенные в сторону тряпки. А вот несколько пар добротно сделанных и совсем новых лаптей ей пригодятся.
Рубашка воина из отличного некрашеного полотна превратилась в сарафан до колен с горловиной-лодочкой. Рукава пошли на портянки, которые вместе с лаптями составили новую обувку для девочки.
Ингвар разжился шерстяными носками и тупоносыми башмаками Бентэйна, разношенными достаточно, чтобы Великан смог втиснуться.
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 125
Похожие книги на "Красная книга (СИ)", Нинсон Ингвар
Нинсон Ингвар читать все книги автора по порядку
Нинсон Ингвар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.