Обитель душ 2. Эфемерность величия (СИ) - Карпо Катти
— За что это его уважать? — Лулу, в отличие от Кармель и Чичо, не выказывал особого восхищения. Он смотрел на Зарину настороженно. — У нас в кабаре нейтрал, а вы ему глазки строите. Если его поймают, когда он будет рядом с нами, то нас повяжут как соучастников, которые пытались скрыть факт нарушения!
Кармель пристально вгляделась в лицо брата.
— Ты же не собираешься его выдать?
Лулу замялся и покрылся пунцовыми пятнами. Ох, как же нелегко ему, такому образцовому жителю города, будет покрывать потенциального преступника.
— Нет, — выдавил он, обливаясь холодным потом, но даже в это неуверенное «нет» Зарина поверила. Принципиальные люди всегда держат слово.
— Знаете, на трехликой улице Толстяка у меня есть приятель, — Чичо понизил голос до заговорческого шепота, — который мигом сделает тебе карточку-паутинку, пацаненок.
— Поддельные документы? — ужаснулась Кармель, а Лулу издал протестующий возглас. — Вот это уже ни в какие ворота! Никаких подделок и никаких трехликих улиц! Сбрендил?
— Это выход из положения, — возмутился Чичо, которому не понравилось, что его чудесную идею столь враждебно встретили.
— Кончай ходить на трехликие улицы. — К Лулу отчасти вернулись прежние спокойные интонации. — Во-первых, это небезопасно, учитывая какой народ там бродит, а, во-вторых, такие прогулки негативно влияют на твое мышление!
— Я точно не сирота, — пробурчал Чичо, обращаясь к стоящей рядом Зарине. Ткнув пальцем поочередно в сестру и брата Бонне, он выдал: — Видишь, у меня есть злая мамочка и грубый папочка.
— Тихо всем! — Лулу вытянул шею, глядя на что-то поверх их голов. — Заказ принесли.
Зарина вырвала свой рукав из рук Чичо и, схватив стул, бесшумно перенесла его поближе к стене виноградных лоз. Не обращая внимания на отчаянное шиканье ребят, девочка взобралась на стул и уткнулась подбородком в решетку, за которой была площадка для VIP-персон. С этого положения она не только все отчетливо видела, но и могла слышать, как шумно сглатывает мэр Кромски, наблюдая, как Гарольд Жженный занимает стул напротив него.
— Ходит слух, что ваша удостоверяющая печать была украдена, мэр Кромски, — без особого вступления сказал Гарольд. А может, это и было вступление? Зарина не помнила, чтобы мэр и заместитель главы Святой Инквизиции обменялись какими-либо приветственными речами при встрече. Кстати, голос у Гарольда оказался неожиданно сочным, как мясо с салом, хотя ему больше подошла бы более тихая тональность.
Мэр Кромски, суетливо придвигавший собеседнику сахарницу, замер. На его лице отразилось недоумение. Видимо, он ожидал от разговора чего-то более устрашающего.
— С этим уже разобрался Аселин Клемент, — неохотно признался он, постукивая ложечкой в чае, который еще остался в его чашке со времен посиделок с Кармель.
— К чему такой интерес к моей проблеме, господин Жженный? Неужели вы хотели оказать помощь в поимке злостного вора?
Гарольд налил в чашку исходящий паром напиток и хищно раздул ноздри, вдыхая чайный аромат. Сахарницу, предложенную мэром, он проигнорировал.
— Отнюдь. Святая Инквизиция не занимается раскрытием преступлений. — Жженный аккуратно помешал в чашке ложечкой, хотя размешивать там, в общем-то, было нечего. — Однако прискорбно, что по улицам Наркисса разгуливает ворье. Раз местная власть не может справиться с наплывом воровской волны, то стоит ожидать, что вскоре улицы переполнятся и стихийниками — преступниками высшего сорта. Если это уже не произошло.
Мэр Кромски раскрыл рот, судя по всему, по привычке желая сообщить, что стихийники вымерли давным-давно, но, поразмыслив, промолчал. И правильно сделал. Сказать, что стихийников больше не существует, все равно, что обозвать представителей Святой Инквизиции, охотящихся на них, глупцами, занимающимися заведомо бесполезным делом.
— Я тоже весьма расстроен тем, что люди нынче не дружны с совестью. — Мэр Кромски говорил уверенно, хотя в суетливости его движений уверенности не было и в помине. — Позволю себе заметить, что никто не защищен от внезапных бед. Проблемы решаются по мере поступления, поэтому я прилагаю много усилий для того, чтобы в Наркиссе вновь был восстановлен порядок.
— Похоже, все-таки недостаточно усилий, раз на помощь вам приходит правитель Королевства Весов, — с любезной улыбкой заметил Гарольд Жженный и чинно прихлебнул чай.
Пару мгновений ожидания и у мэра пошел бы пар из ушей. Зарина бы не удивилась этому, потому что краска, бросившаяся в его лицо при упоминании Аселина, являла собой насыщенный багровый оттенок.
— Юнцу... Я хотел сказать, правителю Клементу просто повезло, — процедил сквозь зубы мэр Кромски. — Его солдаты оказались в ненужное время в ненужном месте. Я бы сам со всем разобрался, уверяю вас.
— Ну раз вы так уверены в своих возможностях. — Гарольд скучающе повертел в руках ложечку и опустил ее в полупустую чашку.
Нет, вовсе не воры или как с ними справляется местная власть, интересовали Гарольда Жженого. Он завел разговор об этом чисто из вежливости. Вот вам и прелюдия к главному разговору! Зарина поняла, что сейчас будет высказано то, ради чего заместитель главы Святой Инквизиции проделал весь путь. Понял это и мэр Кромски. Количество бусинок пота на его шее увеличилось в разы.
— Честно говоря, господин мэр, Святая Инквизиция желает попросить вас об услуге.
— Гарольд Жженный отодвинул от себя чашку и водрузил на стол локти, скрестив пальцы и проникновенно взглянув на испуганно сжавшегося мужчину напротив.
— В Наркиссе не прячут беглых зверолюдей, — внезапно выпалил мэр и отпрянул к оградке, испугавшись собственной несдержанности. Оградка, а за ней и стена с виноградной лозой покачнулись. Зарина крепче вцепилась пальцами в решетку.
Левый уголок губ Гарольда пополз вверх. Кривая ухмылка слегка испортила его образ чопорности.
— Святая Инквизиция ни в чем вас не обвиняет, господин мэр. — Губы Гарольда вновь превратились в тонкую прямую линию. — Нам известно, кто и где прячет зверолюдей. Работа у нас такая.
— А, пре... превосходно. — Струйка пота защекотала его затылок, но мэр Кромски побоялся ее стереть.
— Речь о другом. — Гарольд сунул руку за пазуху — видимо, у него там был потайной карман, — и извлек карточку. Положив ее иллюстрированной стороной на стол, мужчина выжидающе уставился на мэра. — Хочу попросить вас об услуге.
— Понимаю. — Мэр Кромски громко сглотнул, словно расправляясь сразу с целым ковшом воды. — Но почему Святая Инквизиция обращается ко мне? Я простой чиновник. Почему не к Герарду Морелю?
— Потому что услуга нам нужна особого рода. — В голосе Гарольда появилась стальная нотка. — Действо должно проистекать в режиме секретности. Никаких сообщений в массы.
— Понимаю, — повторил мэр. — Но все же почему не Герард?..
— Не Герард Морель задолжал нам услугу, — перебил мэра Гарольд. В его сузившемся взгляде появилось что-то кошачье. — Припоминаете, господин мэр? Пара поставок, что мои кордоны пропустили в Наркисс без проверки по вашей просьбе. Припомнили? Замечательно.
— Что я должен сделать? — хриплым шепотом пробормотал еле живой от страха мэр Кромски. Теперь стала понятна причина того, почему мэр с самого начала чересчур сильно разнервничался.
— К тому же временный хранитель столицы Герард Морель не особо чествует Святую Инквизицию, — будто не слыша собеседника, продолжал непринужденно говорить Гарольд. — Престранно. Мы столько лет защищали жителей Утопии от злодейств стихийников и вот что получаем. Неуважение и презрительное отношение. И от кого? От главного лица Королевства Водолея. Уважаю его почтенную седину, но совершенно не понимаю его недоверия к нам.
— Что я должен сделать? — чуть громче спросил мэр Кромски.
Гарольд перевел взгляд на собеседника. Его брови дернулись вверх, будто он только сейчас заметил присутствие мэра и весьма этому удивился.
— Извольте ознакомиться. — Гарольд вернулся к недопитому чаю, но мэр Кромски догадался, что ему предложили просмотреть карточку на столе.
Похожие книги на "Обитель душ 2. Эфемерность величия (СИ)", Карпо Катти
Карпо Катти читать все книги автора по порядку
Карпо Катти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.