Мир, которого нет (СИ) - Толошинов Сергей
— Зачем? Жарко же, — удивилась Аиша, некоторому вниманию со стороны окружающих.
— Ты… Тут… Тут мужчины же вокруг, это не прилично ходить голой на виду у всех! — Тейра накинула пончо обратно на Аишу, но она, сопротивлявшись, откинула её в сторону.
— Ну, уж, нет! Слишком жарко в доме, я не хочу мучиться! — разозлилась барсарка и грозно свела брови к центру. Иртон громко шлёпнул ладонью по столу, затем встал, утвердительно произнёс ни в коем случае не ясную муру и с грохотом тяжёлого станка повалился вдоль печи лицом вниз. Тейра и Аиша посмотрели на двоих мужчин в доме и громко рассмеялись.
Тейра переоделась в очень лёгкий сарафан, предложенный барсарской гостеприимностью и легла на печь, продолжая получать бесконечное блаженство от тепла. Аиша, дабы не смущать чем-то очень озаботившуюся гостью, накинула длинную рубаху, что села на ней, как платье до колен. Неподъёмного Иртона переместить не удалось, в связи с чем, он и стал третьей скамьёй в доме.
Дверца распахнулась, и в дом ворвался ледяной воздух, поспешил занять собой всё доступное пространство и затащил кучку снега, оставив на пороге. В дом, захлопывая дверь, вошёл барсар в сверкающей и переливающейся бирюзой кольчуге. Опоясывал его мощный металлический напузник, из того же типа стали из коей сделана была кольчуга. На шерстяных его унтах блистал иней, а лицом он символизировал стужу лучше, чем это делает снежный буран за окном. Тейра зацепилась взглядом за добродушное лицо вошедшего, уж больно оно было тёплым и румяным. Естественно в образном понимании подобного описания, так как на мордах кошачьих вряд ли кто-то мог лицезреть румянец как таковой. Лишь образное ощущение подобного явления. Барсар сбросил на пол напузник, расцепив ремешки. Затем натужно стянул с себя кольчугу и подвесил на крючок у самого входа. Под кольчугой была плотная рубаха с нашивками из кожи во всех местах, где, по-видимому, кольчуга могла вытирать шерсть. От рубахи избавился и от шаровар с унтами. На изумление Тейры остался абсолютно нагой прикрытый лишь своей естественной серебряной шерстью. На Аишу это не произвело должного впечатления, так как в доме действительно жарко, чтобы расхаживать в тёплых одеждах поверх шубы, заботливо подаренной самой природой. Она лишь отвлеклась от чтения берестяной книжки, чтобы улыбкой поприветствовать гостя. Тейра спрятала глаза и лицо, но понятное дело, всё, что могло бы кого-то смутить, находилось у барсара тщательно спрятанным в густой шерсти. Смущение Тейры вызвано личной фантазией.
— Здравствуйте, дедушка! — крикнула Аиша. Гость очень заразительно улыбнулся и поставил на огонь металлический котелок с водой.
— Приветствую тебя, душенька моя, как дорога?
— Замечательно, я провела её в компании прекрасных зверян! Они помогли скоротать мой переезд.
— Я рад за тебя. Кот опять чем-то обеспокоен, сердится, волнуется. Что-то случилось? — обратился барсар, когда в котелок бросил каких-то трав, по закипании. Дом наполнился ароматом интересной травы, Иртону знакомой под названием иван-чай. Был ли это иван-чай на самом деле или нет, не известно. Ещё запах крыжовника и смородины.
— Я опоздала на собрание легатов, но это не от меня зависело, — ответила Аиша, сложила книгу и потупила взглядом.
— А от кого же? — удивился гость, обступил спящего Иртона, сел около Аиши, обнял её, а сам взглядом оценил бездыханный хлам, пускающий ветры в углу, коим представал Зверь во всей красе.
— От послов из земель родов. Госпожа Тейра прибыла на делегацию к рексу со своими провожатыми, а я им указывала дорогу.
— Всего-то, знаешь не велика потеря. Кот как всегда важничает, характер такой у него, — гость добродушно посмеялся.
— Мне немного не ловко, но я хотела бы попросить вас накинуть что-нибудь на ноги, — едва слышно промяукала Тейра откуда-то с печи. Дедушка Аиши пожал плечами и кинул себе на колени салфетку, которой потирал руки.
— Так лучше? — вежливо поинтересовался он.
— Не совсем, но может вы на пояс что-нибудь повяжите? — смущение в голосе Тейры было таким сильным, что даже слегка передалось Аише. Барсар пожал плечами, встал из-за стола и пошёл к сундуку. Среди большого количества разных одежд, коими тот оказался полон, барсар вытащил тоненькие штаны, запрыгнул в них, повернулся широко расставив руки и громко спросил:
— Ну а так?
Тейра раздвинула пальцы одной руки и осторожно взглянула на дедушку Аиши, который продолжал сиять доброй улыбкой. Мурашки пробежали по её спине и после этого она ловко спрыгнула с печи и сделала реверанс в приветствие.
— Я Тейра, графиня Ковальдийская, советник и посол его величества короля Лонтона-Дю, — произнесла ягуарша, как будто опробовала нечто заранее запланированное. Дедушка Моссол сделал точно такой же реверанс, а затем выпрямился и ударил себя кулаком по напряжённому животу.
— Я Ирис Моссол! Вожак клятвенников рекса, служу в звании головы лично уважаемому Щиту!
Тейра, испугавшись немного, отошла назад и невероятно скруглила лицо.
— Что вы делаете? — спросила она, когда Ирис уселся обратно за стол.
— Я поприветствовал вас, что-то не так? — удивился дедушка, но Тейра лишь застенчиво улыбнулась и не стала рассказывать о том, что мужчины не приветствуют так, как должны приветствовать только женщины. Она села за стол, а Ирис налил ей в чашку горячий травяной напиток. Тейре очень пришёлся по вкусу надо заметить.
— Дедуль, а ты уже знаешь, кого изберут на церемониальную охоту в этом году? — спросила Аиша, и сразу почувствовалось, что этот вопрос её крайне волнует. Ирис напряг лоб и не очень хотел об этом говорить. Скорее всего, его это касалось как никогда прежде.
— Это церемониальная охота, о которой ты говорила? — спросила Тейра, попивая из своей чашки.
— Да, я о ней. Завтра должны избрать двух охотников, что пойдут на горгону, и обычно добровольцы известны заранее, — пояснила Аиша и заметила, как лицо её дедушки становилось всё более задумчивым и напряжённым.
— Нет в этот раз добровольцев, — произнёс Ирис и полностью осушил свою чашку, потом пристально посмотрел сквозь стол дабы увидеть ответ, где-то в его недрах, на важный вопрос.
— Как такое может быть? — удивилась Аиша, прекрасно понимая, что традиции не будут нарушены не коим образом, особенно до тех пор пока её отец назначен мечом рекса.
— Завтра Кот будет выбирать охотников среди клятвенников, — томно произнёс дедушка и окончательно расстроился, но пытался сохранять добрый настрой.
— Как? Но почему, разве охотой должны заниматься не охотники?
— Барсары не могут участвовать в празднике? — спросила Тейра, чтобы разобраться в чём вопрос.
— Могут, вот только охотники, а клятвенники — это практически боевые единицы! Их участие в церемонии должно было быть определённо чем-то вызвано, — Аиша встревожилась по-настоящему.
— Это седьмая по счёту охота, с тех пор как объявлена она на горгону… И она всё ещё жива, а охотники нет. Только один выжил, да и то его спасли, — смотря на лежащего на полу Иртона, произнёс Ирис, — Рекс и Щит видят большую опасность в этом. И считают, что беды обрушившиеся на Северные Кланы связаны с церемониальной охотой.
— Горгона в самом деле опасный зверь, и конечно раз уж мы её потревожили, то лучше её добить, — согласилась Аиша.
— В этом году вся живность ушла на юг. Горгона все дальше выползает из своего логова. Скоро она нападёт на нас в поисках еды, — тяжёлым голосом произнёс Ирис, — В этом году она наверняка должна быть убита на церемонии, в противном случае придётся нарушать закон Хаку и идти умертвлять её, тем самым проклясть себя.
— А зачем было такую опасную тварь выбирать для церемониальной охоты? — спросила Тейра и слегка вытянула заинтересованное лицо.
— Не мы её выбрали, — произнёс Ирис и встал со своего места, — Вы не против, я прогуляюсь. Ложитесь спать.
— Что случилось, дедушка? — обратилась Аиша, встревоженная изменившемся в лице Ирисом.
— Кто-то должен наверняка убить горгону… Но никто не сделает этого вдвоём, Аиша. Никто, — сказал Ирис и вышел из дома, чтобы не показывать своего страха. Тейра пожала плечами и взобралась обратно на печь. Аиша легла рядом с ней и ещё долго не могла заснуть. Тяжёлые мысли наполнившие её голову, да ещё клокочущий храп Зверя, никак не способствовали отдыху.
Похожие книги на "Мир, которого нет (СИ)", Толошинов Сергей
Толошинов Сергей читать все книги автора по порядку
Толошинов Сергей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.