Королева Арселии (СИ) - Кириллычева Валери
И Лингвини рассмеялся, вызвав у меня улыбку.
— Но я могу тебе их выковать. Время еще есть до вашего отплытия. А мне все равно делать нечего. Все заказы к сроку сдал, отпуск получил. Но для семьи не жалко потратить личное время, — парень подмигнул и улыбнулся.
Мы направились к моим отдыхающим спутникам, прислушивающимся к нашей незатейливой беседе.
— Смотри, ты сам напросился, я не настаивала, — усмехнувшись, я глянула на Лингвини, который на такую добрую угрозу снова засмеялся.
Нет, все-таки он нужен мне, как член моего народа. Надо как-то подвести его к мысли, что среди своих лучше.
Хотя он и тут среди своих…
Черт!
— Добрый день, — вежливо кивнул парень Винсмоукам, которые внимательно следили за моим родственником. — Я не помешал вам?
— Мы тренировались, но сейчас у нас перерыв. Так что нет, — ответила я за всех, зная манеру Ниджи, который точно бы ляпнул что-нибудь, чтобы отвадить гостя.
— Да, я заметил с холма, — покивал Лингвини и устроился за один из свободных стульев. Я заняла второй, где сидел Кораки.
Акелла мрачно возилась с пистолетами, которые после такого ритма стрельбы нуждались в чистке.
— Тисс с братьями искали тебя, и я вызвался помочь. Все равно делать нечего, — пожал плечами парень и откинулся на спинку стула.
— Близнецы? — я вскинула бровь и потянулась к лимонаду, наливая из кувшина в бокал. — Что они хотели?
— Ну, по словам Тисса, ты обещала тренировать с ними Волю Наблюдения, но последние два дня увиливаешь от тренировок, — хмыкнул Лингвини. — А я просто чувствую, где ты, вот и пошел на зов. Глянуть, занята или нет. А потом оповестить ребят.
О. Ну да. Эти два дня выдались больно загруженными, совсем не до близнецов было. А они ведь ждали и искали меня… целеустремленные мальчишки.
Я, ощущая неловкость, почесала затылок.
— Ну-у, раз обещала… — и хлебнула кисло-сладкого напитка.
— Ты не хочешь с ними возиться, да? — развеселился Лингвини.
— Кстати, а почему у них имена отличаются от ваших?
Давно хотела это спросить, но все из головы вылетало.
— А, — парень махнул рукой. — Это заморочки змеелюдей. Их раса отличается провидением. Не все, конечно, но многие из их расы могут предсказывать будущее. Наш Катакури и без этого дара может предсказывать будущее из-за сильной Воли Наблюдения, но у этих ребят это расовая особенность. Вот их отец и предсказал имена, сколько их родится, когда и какими воинами они будут. Ну, а потом мама заковала его и сбросила в море, — развел руками Лингвини. — А мальчишки, узнав о себе, загорелись идеей пробудить дар, вот и напросились к Катакури на обучение. А мама одобрила идею, скинув воспитание на брата.
Да уж, бедняга генерал. Навязали ему…
Хотя, учитывая количество детей в семье и его возраст, он, похоже, тут всех поднял и воспитал.
Ладно, мне не жалко побегать с близнецами.
— Пусть они завтра сюда приходят с утра, — кивнула я, решаясь провести остаток дней в роли строгого тренера. Да и Задание надо завершить с «дружбой».
— Понял, — шутливо отдал честь Лингвини и улыбнулся. — Доложу и провожу, если что.
— А с тебя сюрикены, — я грозно сдвинула брови, подхватывая его игру, чем только сильнее рассмешила. — Кстати, у меня к тебе есть еще одно дело.
— Какое? — удивленно вскинул бровь брат, не скрывая заинтересованности.
— Хм-м, — я потерла пальцем подбородок, присматриваясь к парню, отчего он недоуменно моргнул. — Слушай. Мне нужен твой генетический образец.
— Чего? — он на самом деле не понял, что я сказала.
— Ну, или, не хочешь познакомиться с двумя красивыми девушками? Довольно близко познакомиться.
Рейджу спрятала смех за бокалом, а Ниджи же не скрывал веселья.
Лингвини растерялся.
— Ты из народа моря. И у нас сейчас демографический кризис. Нам нужны дети. У меня есть две девушки. И есть ты. Намек понял или мне прямо сказать, что я хочу? — я тоже веселилась, наблюдая за смущающимся парнем.
— Пожалуй, не стоит прямо. Я понял, — он отвел взгляд к озеру, но румянец выдавал его. — Ты могла сказать об этом маме. Она не против свадьбы.
— Мне не нужна свадьба, — я мотнула головой. — Я не собираюсь отдавать в семью Шарлотта членов своей семьи. И брак — необязательное условие. Главное, чтобы были дети. И чем больше, тем лучше.
Лингвини посмотрел на меня прямо, явно думая, что сейчас рассмеюсь и оберну все в шутку. Но я крайне серьезна. Если я не смогу перетащить его в свою семью добровольно, то пусть хоть так оставит в ней след.
Мне нужен род Кос. И сейчас передо мной сидел именно его представитель. А не Шарлотта.
— Я редко покидаю королевство. Мама не отпускает меня в плавания, — покачал головой парень.
— Я что-нибудь придумаю, — пожала плечами, показывая, что не такая уж это и проблема. — Например. Скоро у меня и Ниджи свадьба. И среди приглашенных точно будешь ты и Фарфалле. Как члены моей семьи. Не думаю, что твоя мать откажет. А на торжестве точно будут Катрина и Клара.
— А захотят ли они? — чуть нахмурился Лингвини, явно рассчитывая перспективы.
— А ты уже и не против, — усмехнулся Ниджи, получая удовольствие от моей беседы с братом.
— Нет, — я мотнула головой. — Они пойдут на все, что я им скажу.
Парень вскинул брови.
— Ради семьи. Ради будущего нашего народа. Они укротят свои порывы. Особенно Катрина, — я говорила твердо и уверенно. — Это их долг.
— Ради семьи, — будто эхом повторил Лингвини и опустил взгляд. — Но моя семья — Шарлотта. И в этом деле нет выгоды для нее.
Я снисходительно посмотрела на брата.
— Скажи, что ты ощущаешь ко мне? Рядом со мной?
Он вскинул голову и нахмурился, прислушиваясь к чувствам:
— Тепло. Родное тепло. Знание, что всегда могу пойти на него и получить защиту, помощь, совет.
Я кивнула и мягко улыбнулась.
— А к Шарлоттам ты такое испытываешь?
Лингвини помрачнел, но ответил:
— Нет.
Я развела руками, показывая, что все на поверхности, и потянулась к лимонаду.
— Ладно, — брат поднялся из-за стола. — Я пойду. Передам Тиссу насчет завтра. И подумаю над твоим предложением, — он попрощался с Винсмоуками и ушел.
— Нуби, — Ниджи повернулся ко мне. — У тебя талант такой, что ли, тащить всех к себе?
— Ну-у, если человек полезен, зачем им разбрасываться зря? — я пожала плечами и долила еще себе лимонада. — Считай, что я — коллекционер.
Акелла бросила на меня острый взгляд, явно считая мои слова намеком на себя. Но она ошибается. Просто мне с таким акцентом проще все объяснять Ниджи, для которого все окружающие нас люди лишь расходный материал.
Издержки воспитания.
— Полезен, говоришь… — задумчиво хмыкнул жених и посмотрел на водную гладь.
Не знаю, что он там себе надумал, но судя по улыбке, что-то нехорошее. Жаль глаза опять прятал за очками…
Нравится это место. Ни леса, где кто-нибудь мог скрыться и подслушать. Вода рядом, что плеском приглушает разговоры. И любого, кто захочет подойти, видно.
А мелких шпионов заметит Карта.
А вот следующее утро началось не с завтрака, а тренировки с близнецами. Пришлось тащиться к озеру. Компанию составили мне все, кроме Рейджу, которая осталась на завтрак.
Я задумчиво осмотрела чистое поле у озера, которое больше подходило для занятий с Ниджи и Акеллой, и вздохнула, переводя взгляд на лес. Вот там будет самое то. Поэтому и повела в живой и этим самым жуткий лес, где, договорившись с его обитателями, устроила полосу препятствий для близнецов.
Было весело. И лес звал поиграться еще.
Близнецы обещали прийти завтра, а после мы разошлись по своим делам.
Я, перекусив запасами из Инвентаря, тащилась на Риппере в Замок. Он, кстати, и обитал все время в лесу, гоняя местных жителей.
Вообще, набегались мы от души. Мальчишки, конечно, все время проигрывали, но это сильнее их мотивировало стараться и не отставать.
Ниджи, Дези и Акелла свалили еще на середине. Им надоело следить за беготней, и то, что из-за леса ничего не видно. Да и, включая завтрак, обед мы пропустили, так что они ушли насыщаться без меня.
Похожие книги на "Королева Арселии (СИ)", Кириллычева Валери
Кириллычева Валери читать все книги автора по порядку
Кириллычева Валери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.