"Фантастика 2025-66". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Заугольная Оксана
Глава 6. Полицейский блюз
1
В полицейском участке на Тридцать девятой улице Карстона лейтенант Декстер Робинсон нервно протирал лицо носовым платком от капель пота, которые так и норовили попасть в глаза. Он отключил видео при разговоре с шефом Бенджамином Оттавой на том конце, чтобы влиятельный человек не видел, как Робинсон ёрзает на стуле, словно уж на сковороде. Приятная с виду секретарша лейтенанта, которую он грозился заменить на андроида каждый раз, когда та опаздывала, сделала фоновую музыку в участке чуть громче, так как не пристало рядовым сотрудникам полиции наблюдать за столь недопустимым поведением начальства. Но судя по всему, лейтенант получал по шее за дело. Массовые беспорядки около головного офиса «Малкольм Индастриз», забастовка в двух из трёх участков Карстона (непонятно, при чём здесь Робинсон, ведь его участок работает без перебоев), неудовлетворительная работа в Локхарде во время самоизоляции района и вишенка на торте — допущение войны «Ренегатов» и «Стальных бесов» в Роккерс-Вэллей, чего допускать нельзя никак. Декстер Робинсон покорно выслушивал все оскорбления в свой адрес, даже не пытаясь себя оправдать, уж кто-кто, а он знал, что если шефа Оттаву понесло, то ему просто необходимо дать высказаться. Минут через десять пыл шефа полиции иссяк, он смягчил свой голос, и тот из злобно-начальственного сделался заботливо-понимающим.
— Декс, нам нужно уже исправить эту чёртову статистику, — устало выдохнул Оттава. — На меня давят сверху, сам понимаешь. Бартеламетти, этот старый профсоюзный шакал, и Лэнгдон, заносчивая сучка, откровенно обосрались на своих постах. Одна надежда на тебя.
— Не волнуйтесь, сэр, — писклявым голосом произнёс лейтенант, — в моём участке всё ровно.
— И должно быть, Декс. Не зря же я рассматриваю тебя в свои преемники, — Оттава выдержал театральную паузу, явно смакуя реакцию Робинсона.
— Благодарю за доверие, сэр, — неуверенным голосом ответил тот.
— Но это планы. Планы, которые могут и не сбыться, если вы не закроете мне квартал как надо.
А «как надо» означало перевыполнение плана, к этому словосочетанию Робинсон давно привык. И его не радовало, когда он слышал «как надо», потому что понимал, что «как надо» означает больше арестов, штрафов и сверхурочных для его людей. Ведь именно из-за сверхурочных полицейские участков Бартеламетти и Лэнгдон объявили забастовку. Сразу после митинга у «Малкольм Индастриз».
— Я сделаю всё, что от меня зависит, сэр.
— Всё, мой мальчик, — ещё одна любимая фраза Оттавы, хотя Робинсон был младше его всего на четыре года. — Передавай Бриттани привет.
Оттава отключился.
Робинсон проверил на всякий случай, не продолжается ли вызов, и ударил кулаком по столу так, что несколько флешек и жёсткий диск подпрыгнули от удара. В кабинете лейтенанта повисла давящая духота, он расслабил узел галстука, чтобы сделать вдох, но не помогло. Нужно заставить себя собраться, а после такого разговора сделать это не так просто. Из верхнего ящика стола он достал маленький прямоугольный контейнер с пометкой relax, вынул электронную сигарету с двойной дозой опиума и сделал затяжку. Теперь кабинет наполнился запахом вишни и опиума. Он почувствовал, как ему становится легче, а отношение к проблеме меняется.
— Сколько ж мне понадобится таких сигарет до конца квартала? — спросил он пустой кабинет и нажал на сенсорную кнопку вызова секретарши. — Марина!
— Да, сэр? — ответила та приветливым голосом.
— Вызови ко мне Таббса, Ротундо, Андерсона, Битли, Родригеза и Китано.
— Да, сэр.
Уже через семь минут все перечисленные находились в кабинете лейтенанта полиции.
— Господа, у меня паршивые новости, — голос Робинсона был спокойным, Таббс и Ротундо сразу просекли почему. — Я имел честь пообщаться с Бенджамином Оттавой, и он в очень резкой форме дал понять, что нам необходимо сделать всё «как надо».
— Твою мать… — жалобно простонал Андерсон.
— Шеф, я не был дома три ночи подряд, меня жена выставит за порог, — взмолился Битли.
— Я понимаю, парни, я всё понимаю. И именно поэтому я распорядился выплатить вам небольшую премию.
Всем собравшимся офицерам пришло оповещение, что на их счета упало по пятьсот криптодолларов.
— И правда скромно, — улыбнулся Ротундо.
— Так! — Робинсон повысил голос. — Я за вас всегда борюсь. И всегда стараюсь дать как можно больше. В городе из-за выборов и последних событий и так казна пустеет на глазах. Нет чтобы сказать спасибо!
— Спасибо, — промямлили офицеры одновременно.
— Квартал надо закрыть с перевыполнением плана. Нас мало. Ещё и отдел нравов просит выделить им одного человека. Но, парни, если всё получится — с меня премиальные. И я замолвлю словечко о каждом. Исполнять. Свободны.
Офицеры поплелись к выходу, но одного из них Робинсон окликнул.
— Китано! Задержись.
Под усмешки коллег офицер Китано развернулся и снова уселся на стул. Когда Робинсон и его подчинённый остались наконец наедине, лейтенант обошёл стол и сел на край.
— Китано, это будешь ты.
— Что вы имеете в виду, сэр? — искренне не понял офицер.
— Ты поможешь отделу нравов. Там какая-то мутная история с пропажей груза «ласточки» в Энджелс-Хоуп. Они думают, что это может быть кто-то из своих. Попросили помочь.
— Означает ли это повышение, сэр?
— Помоги коллегам, там посмотрим. Ты умный парень, хоть и сквоттер.
— Приятно слышать, сэр.
— Иди. — Робинсон вернулся на рабочее место, офицер Китано поднялся со стула, проследовал к двери. — Эй, Китано! — Тот обернулся. — Никому об этом. Прямой рапорт мне.
— Есть.
Несколько коллег офицера Китано встретили его сдержанным смехом, словно дети, которые подготовили розыгрыш и ожидают реакцию жертвы. Китано обвёл общий кабинет подозрительным взглядом, подходя к своему столу, и понял причину смешков. На столе лежал имплант фаланги пальца, явно прикарманенный кем-то из вещдоков, а рядом голографическая картинка показывала испуганного ребёнка, рядом с которым загоралась надпись «О нет, это имплант!». Китано улыбнулся уголком рта, поднял фалангу, повернулся к одному из коллег и шутливо запустил в него.
— Ха-ха! — монотонно, но улыбаясь, произнёс Китано. — Детский сад, честное слово.
— Да ладно тебе, Дэнни, — сказал проходящий мимо Таббс, не забыв по-братски похлопать офицера, — мы ж любя.
— Да-да, — отозвался Китано, — иди в жопу.
Все рассмеялись. Так и проходили будние дни в свободное от патрулирований и расследований время. Дэниел Китано никогда не стеснялся своего происхождения и своих взглядов, за что частенько вылавливал подколки от своих коллег. Хотя, справедливости ради нужно отметить, что Таббса частенько подкалывали за любовь к онлайн-борделям, Ротундо за слишком старые импланты, а Битли за нездоровую привязанность к выращиванию помидоров. Когда их срывали, на улице добрые подколы забывались. Раса, убеждения, религия не имели значения. Такова их работа. Контролировать порядок на улицах Нью-Роуз, а когда тебя отправляют в Роккерс-Вэллей или Локхард, ты не имеешь права не прикрыть спину коллеги.
Дэниел убрал в кобуру табельный «Джексон», который активировался по отпечаткам пальцев или серийному номеру имплантов, накинул на себя дутую куртку чёрного цвета и достал из ящика стола карточку от ховербайка. Сквоттеры не имеют имплантов, соответственно, завести ховербайк Дэниел мог, вставив небольшую карточку в приборную панель своего «Тацуми».
Над городом опустилась ночь, отражающийся неон окрасил облака в разные цвета, преимущественно в голубой и фиолетово-розовый, загорелись ярче дорожные ограждения. На многих зданиях в соседних районах появились гигантские рекламные вывески. Китано нравился его город, он всей душой любил Нью-Роуз, несмотря на все минусы мегаполиса, однако квартирку в нём позволить себе не мог. Потому каждый день рано утром и поздно вечером он садился на «Тацуми», жал кнопку запуска и сливался с бесконечным трафиком ховеркаров до родного Диабло-Хиллз.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-66". Компиляция. Книги 1-28 (СИ)", Заугольная Оксана
Заугольная Оксана читать все книги автора по порядку
Заугольная Оксана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.