Дети Судного Часа - Рудазов Александр
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
— Пора з-заканчивать с перерывом, — заключил Лакласторос, сматывая леску. — Работа сама себя не сделает, согласны?
— А чем конкретно вы занимаетесь, профессор? — полюбопытствовала Ванесса. — Чем вообще сейчас занимаются у вас в ГИОТ?
— Да как сказать…
— Майор Моргнеуморос говорил, что вы то ли пытаетесь нейтрализовать сконь, то ли ищете способ снова открыть портал в Лэнг…
— М-майор не совсем в-в курсе дела… — криво усмехнулся Лакласторос, — Снова открыть В-врага м-мы в-в принципе м-можем хоть сейчас — да только з-зачем?
— Вы можете?! — поразилась Ванесса.
— Пойдемте, я в-вам покажу, — предложил профессор. — Тут недалеко.
Профессор Лакласторос привел Ванессу в одно из институтских зданий. Пройдя по длинному коридору и спустившись на лифте, они очутились в громадном, совершенно пустом зале. Единственным предметом обстановки в нем было металлическое возвышение в центре. Его покрывал такой толстый слой пыли, что при всем желании не удавалось разобрать — что это за штуковина?
— Наверное, насчет «хоть сейчас» я преувеличил, — почесал голову Лакласторос. — Установку не трогали уже десятки лет. Не з-знаю, работает ли она до сих пор…
— Это и есть портал в Лэнг?! — подошла поближе Ванесса.
— Нет-нет, ни в-в коем случае. Это станция телепортационной установки.
— Не знала, что в вашем мире была телепортация.
— Ее и не было. Только разрабатывалась. В-вообще, телепортация была открыта еще з-за пятнадцать лет до в-войны — но в-в м-массовое использование ее так и не з-запустили.
— Почему?
— М-мы не успели сделать ее рентабельной. На той стадии каждая переброска потребляла океан энергии и в-влетала в-в кругленькую сумму. В-видите, одна станция расположена здесь — а в-вторая была в-в столице. Расстояние примерно представляете?
— Примерно представляю.
— Так в-вот, каждое перемещение обходилось в-в четыреста тысяч кредитных единиц.
— А это много или мало?
— Это… — задумался Лакласторос. — Это стоимость пяти-шести легковых гексаподов.
— Недешево… — присвистнула Ванесса.
— В-вот именно. Сами понимаете, экономически телепортация оставалась крайне невыгодной. К тому же м-мы так и не сумели добиться телепортации живых существ — только неодушевленные объекты.
— А с живыми что?.. Не телепортировались?..
— Телепортировались. Только на другой станции они появлялись холодными трупами. М-мы угробили кучу подопытных животных и даже одного человека-добровольца, пока наконец не сдались. То ли живое существо не способно перенести телепортацию, то ли это м-мы где-то действовали неправильно…
Ванесса пожала плечами. Эти детали ее не особенно интересовали — куда важнее то, как это связано с вторжением из Лэнга. Об этом она и спросила.
— В-вторжением?.. — горько усмехнулся Лакласторос. — В-в том-то и дело, барышня, что в-вторжения, собственно говоря, и не было. Это м-мы их сюда в-впустили. М-мы сами в-во в-всем в-виноваты.
— То есть как — вы сами?.. — не поняла Ванесса.
— В-вот так в-вот, — указал на покрытый пылью телепортер Лакласторос. — Работая над совершенствованием этой системы, м-мы случайно наткнулись на один побочный эффект — и стали в-вести исследования в-в этом направлении. Стыдно в-вспомнить, но именно я был тем, кто нашел способ пронизать пространство не в-вдаль, но в-вглубь, создав установку для приема м-материи из иного измерения. М-мы были так счастливы! М-мы так жаждали увидеть, что явится из установки — удивительное животное, фантастический м-механизм или даже собрат по разуму? Но то, что оттуда явилось, оказалось в-воплощением самого Ужаса…
— Подождите, — перебила профессора Ванесса. — Говорите, это вы впустили сюда демонов?
— Да. Это произошло неподалеку отсюда, на опытном полигоне.
— Но я слышала, что все это началось на противоположной стороне планеты…
— Совершенно в-верно. Дело в-в том, что м-мы, к счастью, сумели с этим справиться. С огромными людскими потерями — но м-мы сумели з-затолкать чудовище обратно в-во В-врата. А потом уничтожили установку.
— И?..
— Нас на том полигоне было пятьдесят четыре человека — и сорок девять из них в-в тот день погибли. Я сам в-выжил по чистой случайности. Это был ужас, барышня, кромешный ужас — и никому больше не хотелось с этим связываться. Поэтому после того инцидента м-мы, пятеро в-выживших, объявили эксперимент полностью провалившимся, в-все засекретили, похоронили проект и постарались з-забыть о нем навсегда. Но какая-то информация, в-видимо, в-все-таки просочилась. Не прошло и двух лет, как нашими з-зарубежными коллегами в-в Седвавии была построена аналогичная установка. Она была даже совершеннее нашей — м-могла не только принимать, но и передавать. И размеры ее в-воистину потрясали — недаром в-в Седвавии ее называли З-звездными В-вратами. А потом… я не з-знаю, что у них там произошло. Да и никто не з-знает. Известно лишь, что в-вскоре после открытия В-врат в-в Седвавии начали появляться М-меченые…
— Куклусы.
— Что?
— Они называются куклусами. Те существа, с которыми вы воевали.
— Никогда не слышал такого слова. М-мы называли их просто М-мечеными, а ту тварь, что з-звала себя Нъярлатхотепом, — попросту Уродом… Кстати, Нъярлатхотеп — это настоящее его имя?
— Вроде бы настоящее… — с сомнением ответила Вон. — Но это вы лучше у Креола спросите, он лучше знает.
— Да ладно, что уж там… М-мне, честно говоря, совершенно не интересно, какое у Урода настоящее имя…
— Вы его видели?
— В-видел ли я его?.. Лучше б не в-видел… М-мы… в-впрочем, неважно… Так или иначе, если в-ваш господин Креол сделает, что обещал, я сделаю в-все в-возможное, чтобы… правда, не так уж м-много у нас осталось в-возможностей…
— Майор Моргнеуморос рассказывал, что у вас тут есть военная техника…
— Совсем немного. Новую не производят уже сто лет, но старую м-мы по м-мере в-возможности собираем, ремонтируем… На складах есть кое-какие з-запасы… хотите в-взглянуть?
— А можно? — оживилась Ванесса.
— Отчего же нет? Для в-вас — в-все что угодно, Пойдемте.
В течение следующего часа Лакласторос показывал Ванессе ангары, где бережно хранилось военное оборудование — оружие, боевые скафандры, шагающие и антигравитационные машины. Запасы оказались не слишком обильными, но по меркам нынешнего Плонета — просто пещера Али-Бабы.
Некоторые машины Ванесса уже видела раньше. Гравициклы — точь-в-точь как тот, на котором они бежали из Которонга, только спереди еще прикреплено оружие. Танки-гексаподы — не отличишь оттого, что был у Моргнеумороса. Страусоподобные иглоходы — на подобном ездили бандиты Гангегороса. Легкие истребители класса «Ястреб» — на них Вон взглянула с легкой неприязнью, еще помня, как их собратья преследовали маленький таксокатер.
Другие оказались незнакомыми. Маленькие юркие тетраподы, способные с умопомрачительной скоростью носиться хоть по потолку. Высокие изящные шагоходы, похожие на старших братьев иглоходов. Кургузые транспортные катера, вмещающие до сотни пассажиров. Турбогравы, отличающиеся крайне низкой маневренностью, зато буквально космической скоростью. И другие механизмы, на которых сто лет назад ездили и летали плонетцы.
— А это что такое? — спросила девушка, указывая на единственную здесь машину, лежащую в гордом одиночестве.
— Истребитель класса «Бумеранг», — ответил Лакласторос, — Очень быстрая и м-маневренная м-машина, одна из лучших наших разработок. Крылья покрыты крошечными чешуйками-микроаппаратами — м-меньше среза ногтя в диаметре. В-вставая «дыбом» или укладываясь ровно, они изменяют обтекание крыла, благодаря чему аппарат способен разворачиваться на сто в-восемьдесят градусов буквально з-за м-мгновение.
Ванесса обошла вокруг истребителя, с интересом рассматривая его со всех сторон. Он действительно напоминал бумеранг — треугольная кабина, пара плоских крыльев с закругленными концами. Снизу множество крохотных антигравитационных дисков, спереди орудийные установки.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
Похожие книги на "Дети Судного Часа", Рудазов Александр
Рудазов Александр читать все книги автора по порядку
Рудазов Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.