И оживут слова (СИ) - Способина Наталья "Ledi Fiona"
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 112
Альгидрас, кажется, сомневался.
— Все спросила?
— Не совсем, — призналась я. — Я хотела еще поговорить. Мне сегодня снилось прошлое Всемилы.
Альгидрас быстро посмотрел по сторонам и прошептал:
— Здесь везде уши. После. Я еще у трав побуду. Ты иди к Злате. Может, сможем по пути домой поговорить. Если Злата с кем другим пойдет.
— С нами дружинники пошли, — вздохнула я.
— Если буду возвращаться с вами, их отпустить можно.
Он? В роли охранника? Впрочем, там охрана тоже была хоть куда.
— Иди к Злате, — напомнил Альгидрас.
Что ж, к Злате так к Злате.
Злату я отыскала не у прилавка с кувшинами, а чуть в стороне. Вид у нее был испуганный.
— Что случилось? — спросила я.
— Тот человек, — Злата указала в сторону чернобородого купца в нарядном халате, — говорит, будто у него священные диковины с острова хванов.
— И? — не поняла я.
— Да как же! С земли Олега. Коль не врет, так там что-то уцелело, а он после у кого-то перекупил.
Злата вдруг словно опомнилась и посмотрела на меня извиняющимся взглядом. Ах да. Предполагается, что это не для моих ушей. Да плевать мне. Злата в последнее время ведет себя со мной гораздо свободнее и, кажется, сама не осознает этого. Будем пользоваться.
— А Олег знает? — спросила я.
— Не знаю, — пробормотала Злата, разглядывая купца. — И сказать бы, да ну как душу растревожим попусту.
— А если не попусту? Если там что-то важное ему? Тогда надо сказать, верно?
— Верно-то верно, только…
Было видно, что Злата сомневается. Для меня вопрос был ясным. Нужно сказать Альгидрасу, а он сам решит, важно для него это или нет.
— Ладно, — решилась Злата, — пошли. Где ты его оставила?
Альгидраса мы нашли там же: у прилавка с травами. Он о чем-то оживленно беседовал с торговцем на незнакомом языке. Увидев Злату, прервал разговор, что-то сказав торговцу напоследок, и подошел к нам. Со Златой он поздоровался в разы сердечнее. Впрочем… со мной он не поздоровался вовсе. Ну и ладно. Мне все равно.
Злата говорила о том о сем и все тянула с рассказом про купца. Мне даже пришлось дернуть ее за рукав. Альгидрас посмотрел на меня с удивлением. Злата же страдальчески вздохнула.
— Олеженька, — наконец ласково заговорила она.
Альгидрас тотчас же напрягся. Я почти физически это ощутила. Как вчера! Я опять чувствовала его эмоции!
— Там купец, — меж тем продолжила Злата, потом запнулась и спросила: — Ты весь базар обошел?
— Нет, — осторожно ответил Альгидрас. — Я только за травами хожу да на оружейные ряды — сама знаешь. И коли кто из свирцев помочь просит, когда не понимают купцов.
— Там купец есть, — повторила Злата и беспомощно оглянулась на меня. Альгидрас тоже на меня посмотрел.
— Там купец, — глупо повторила я, понимая, что фраза какая-то заколдованная. — Он говорит, что торгует диковинками с твоего острова. Ну, то есть с острова… хванов.
После моих слов наступила тишина. Вернее многоголосье базара продолжало звенеть в воздухе, но мы его больше не замечали. Альгидрас перестал дышать, мы со Златой тоже.
— Где? — его голос прозвучал едва слышно.
— Там. За кувшинами, — махнула рукой Злата.
Альгидрас сдвинул меня в сторону, точно ширму, и почти побежал в указанную сторону. Мы со Златой переглянулись и бросились следом, пробираясь сквозь толпу. Когда мы добрались до прилавка, то увидели, что Альгидрас стоит у разложенных вещей и безостановочно скользит пальцами по чему-то деревянному. Купец что-то медленно рассказывал. Альгидрас то и дело переспрашивал. Я подошла ближе и рассмотрела, что перед Альгидрасом лежит небольшая лошадиная голова, вырезанная из дерева. Она заканчивалась неровностью, словно была отломана от чего-то цельного. Я с трудом оторвала взгляд от тонких пальцев Альгидраса, скользивших по лошадиной гриве, точно перебиравших ее, и оглядела прилавок. Он мало чем отличался от прилавков по соседству. Здесь была какая-то посуда, несколько кинжалов, украшения и… книги. Книг до этого я не видела. А потом я обратила внимание на то, что часть предметов лежала будто отдельно от основного товара: голова лошади, которую гладил Альгидрас, шесть больших книг в кожаных переплетах и кинжал с камнем в рукоятке.
Купец говорил на незнакомом языке. Почему-то я сразу отличила, что это не хванский. Я слышала несколько раз, как Альгидрас говорит по-хвански. Это звучало напевно и красиво. Речь купца была резка и отрывиста. Альгидрас внимательно слушал, не отрывая взгляда от лошадиной головы.
— Интересно, это правда с его острова? — прошептала Злата, с тревогой глядя на хванца.
Я кивнула, потому что было видно, что Альгидрас забыл обо всем на свете. Наконец он встрепенулся, снял с пояса кошель и вытряхнул все, что в нем было, оставив только две самые мелкие монеты. Все остальное он передал купцу, вызвав у того улыбку и беспрерывный поток речи. Отчего-то мне было противно слушать этого чужака. Хотелось, чтобы он наконец замолчал. Я ожидала, что Альгидрас сейчас заберет голову лошади. Да вообще все заберет, потому что, судя по тому, сколько денег он отдал, сумма была гораздо больше той, что выдал мне Радим. А Альгидрас сказал, что купить на это можно почти все, кроме коня и оружия. Но к моему удивлению, Альгидрас взял три книги из шести. Даже не заглядывая под обложки. Я подумала, что это странно: там ведь может быть все, что угодно.
Сперва я надеялась, что Альгидрас просто придумает, как упаковать книги, потому что они были большими и тяжелыми, а потом заберет остальное. Но он отошел от прилавка, даже не заметив нас, и прошел бы мимо, если бы Злата не перехватила его за рукав. Альгидрас непонимающе оглянулся, мне показалось даже, что он с трудом нас узнал. Он был бледным и снова казался моложе своих лет.
— Это из дома? Да, Олег? — прошептала Злата.
Тот кивнул и добавил что-то по-хвански. Потом натянуто улыбнулся и кивнул нам в сторону выхода.
— Ты подожди нас немного. Нам… нам купить еще надо, — Злата взмахнула рукой, указывая неизвестно куда.
Альгидрас снова кивнул и направился к выходу, крепко прижав к себе книги.
Злата проводила его взглядом, тихонько всхлипнула и сказала словно сама себе:
— Всегда так. Как сильно расстроится, так по-хвански говорит.
Она покачала головой и украдкой утерла глаза рукавом, а потом открыла кошель и начала сердито его перетряхивать. Я заметила, что денег у нее почти столько же, сколько у меня. Злата быстро их пересчитала и решительно направилась к прилавку. Оказалось, что купец понимал по-словенски, хоть и говорил с сильным акцентом. Злата о чем-то с ним переговорила и вернулась заметно расстроенной.
— Больно дорого просит, — прошептала она.
— За что?
— У меня даже на одну книгу не хватает.
Я решительно протянула Злате свой кошель:
— Бери сколько нужно.
— Всемилушка! Спасибо! — Злата звонко меня поцеловала и бросилась обратно к прилавку. — Я верну после, — крикнула она через плечо.
Вернулась Злата быстро, прижимая к себе книгу.
— Тяжелая, страх!
Она протянула мне изрядно похудевший кошель.
— А почему одну? — спросила я.
Мне так хотелось, чтобы у Альгидраса было все. И еще злило то, что он сам не попросил. Ну что за балбес. Это же не тот случай, когда стоит играть в гордость.
— Только на одну самую большую и хватило, — сокрушенно покачала головой Злата.
— А Радима здесь нет? Может, у него денег взять?
— Он должен быть в оружейном ряду, — откликнулась Златка. — Они там с утра. Да только у него коль и есть, то общие деньги. Свои он себе разве что на сласти какие берет. Все мне да тебе отдает. Но я все равно побегу. Спрошу. Вдруг есть что-то? Вдруг как-то сможем? Ты побудь тут!
Злата умчалась, не дожидаясь ответа и прижимая к себе тяжелую книгу, прямо как Альгидрас перед этим.
А я посмотрела на прилавок. Купец, исподтишка наблюдавший за нами, тут же расплылся в улыбке. Возможно, самому ему она и казалось приятной, я же едва удержалась, чтобы не поморщиться. У меня еще оставались деньги. Интересно, хватит ли мне хоть на что-то? Едва я решилась направиться к купцу, как почувствовала, что моего плеча коснулась чья-то рука, погладив весьма по-хозяйски. Резко обернувшись, я встретилась взглядом с улыбающимся Миролюбом. Видимо, в последний базарный день здесь решили отметиться все. Миролюб поздоровался, не переставая улыбаться. Я поздоровалась в ответ и попыталась посмотреть на него по-новому: внимательно, придирчиво. Предсказуемо ничего не вышло. Или я совсем не разбираюсь в людях, или… «Не всяк, кто целует, вправду добра желает». Я нахмурилась и пожалела, что рядом нет Златы.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 112
Похожие книги на "И оживут слова (СИ)", Способина Наталья "Ledi Fiona"
Способина Наталья "Ledi Fiona" читать все книги автора по порядку
Способина Наталья "Ledi Fiona" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.