Поцелуй теней - Гамильтон Лорел Кей
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Только со второй попытки я смогла заставить свой голос произнести что-то, отличное от стона.
– Это ты освободила дверь от роз?
– Я, – ответила она.
Я попыталась улыбнуться ей, но это не очень получилось.
– Ты многим рисковала, Ффлур, чтобы помочь мне. Тебе не за что извиняться.
Она посмотрела на окружающие нас лица. Приложив палец мне ко лбу, она промыслила только одно слово: "Потом". Она хотела поговорить со мной позже, но не хотела, чтобы кто-нибудь знал. Помимо прочих своих талантов, она была целительница. Тем же жестом она могла проверить состояние моего здоровья, так что вряд ли кто-нибудь что-нибудь заподозрил.
Я не рискнула даже кивнуть. Лучшее, что я могла сделать, – глядеть в ее черные глаза, резкий контраст со всей этой желтизной, такой резкий, что они были похожи на глаза куклы. Я смотрела в эти глаза и пыталась взглядом сказать, что поняла ее. Я еще не видела тронного зала, а уже по шею увязла в придворных интригах. Обычное дело.
В облаке кожи и винила надо мной склонилась тетя. Она взяла меня за правую руку, погладила ее, размазывая кровь по своим кожаным перчаткам.
– Дойл мне рассказал, что ты уколола палец о шип, и розы внезапно ожили.
Я посмотрела на нее, пытаясь понять выражение ее лица, и не поняла. Запястья горели острой болью, которая, казалось, проникает до самых костей. Пальцы королевы играли поверх свежих ран, и каждый раз, когда кожа перчаток задевала рану, я дергалась.
– Да, я уколола палец. Что же заставило розы ожить, каждый может гадать сам.
Она взяла мою руку обеими своими, на этот раз бережно, глядя на раны с выражением... удивления на лице.
– Я уже поставила крест на наших розах. Еще одна утрата в море утрат.
Она улыбнулась, и улыбка казалась искренней, но я видела, как она с такой же улыбкой пытает кого-нибудь у себя в покоях. То, что улыбка искренняя, еще не значило, что ей можно верить.
– Я рада, что тебе приятно, – сказала я как можно более осторожным голосом.
Тут она засмеялась, прижимая обе руки к ранам. Я вдруг отчетливо ощутила каждый шов перчаток, вдавившихся мне в кожу. Она давила медленно и ровно, пока я слегка не застонала от боли. Это ей, по-видимому, понравилось, и она отпустила меня и встала с шелестом юбок.
– Когда Ффлур перевяжет тебе раны, можешь идти к нам в тронный зал. Я с нетерпением жду тебя возле своего трона.
Она повернулась, и толпа раздалась перед ней, образовав туннель света, который вел в тронный зал. Эймон вышел из толпы черной кожаной тенью, чтобы предложить ей руку.
Протолкавшись мимо черных юбок Ффлур, надо мной склонился маленький гоблин с кольцом глаз на лбу, похожим на ожерелье. Он стрельнул глазами на меня, на нее, на меня, снова на нее, но на что он на самом деле смотрел – это на кровь. Маленький гоблин, едва ли двух футов ростом. Кольцо глаз делало его красавчиком по гоблинским меркам. Они действительно называли такое расположение "ожерелье глаз" и произносили это таким тоном, каким люди говорят о больших грудях или тугой заднице.
Королева может думать о розах все, что ей хочется. Я не верила, что капелька моей крови могла вдохнуть жизнь в умирающие розы. Да, я верила, что королевская кровь спасла меня, но первое нападение... Я подозревала еще одно заклинание, спрятанное среди колючек. Вполне возможно, для кого-то, у кого хватит силы и умений.
Враги у меня есть. Что мне нужно, так это друзья – союзники.
Я уронила руку с бедра, будто потеряла сознание. Свежая рана была в дюймах от рта маленького гоблина. Он дернулся вперед и лизнул рану шершавым языком, как у кошки. Я тихо застонала, и он сжался.
Гален махнул на него рукой, как прогоняют докучливую собаку. Но Ффлур схватила гоблина за загривок.
– Жадное брюхо, что означает подобная дерзость?
Она готова была отшвырнуть его прочь.
Я остановила ее:
– Нет. Он отведал моей крови без разрешения. Я требую возмещения за подобную наглость.
– Возмещения? – переспросил Гален.
Ффлур держала гоблина. Взгляд всех его глаз метался туда-сюда.
– Ничего не означает, ничего. Простите, простите, я больше не буду!
У него были две главные руки и еще две мелкие, с виду бесполезные. Все четыре дергались, сплетая и расплетая когтистые пальчики.
Холод взял гоблина у Ффлур, поднял обеими руками вверх. Моего ножа у него в руках не было. Надо будет не забыть взять у него нож обратно. Но сейчас не до того.
– Я должна перевязать тебе раны, – сказала Ффлур, – иначе ты потеряешь больше крови. Я передала тебе немного своей силы, но тебе это не понравилось, и второй раз тебе вряд ли захочется.
Я покачала головой:
– Пока нет.
– Мерри, – сказал Гален, – пусть она тебя перевяжет.
Я посмотрела на его такое заботливое лицо. Он был воспитан при Дворе, как и я. И должен был понимать, что сейчас не время возиться с ранами. Время действовать. Я посмотрела ему в лицо – не в его красивое, открытое лицо, не на светло-зеленые локоны, не на его улыбку, от которой озарялось все лицо, – я посмотрела так, как, наверное, посмотрел однажды отец, когда решил дать мне в консорты кого-нибудь другого. У меня не было времени объяснять вещи, о которых Галену следовало подумать самому. Я поискала глазами в толпе, которая глазела на меня, как зеваки на автомобильную аварию, – только эти были лучше одеты и более экзотичны.
– Где Дойл?
Справа в толпе началось движение, и Дойл вышел вперед. Я смотрела на него, лежа на полу, и он показался мне очень высоким. Колонна в черном плаще, и только павлиньи перья в ушных кольцах немного ослабляли пугающее впечатление. Выражение его лица, расправленные под плащом плечи – все это был прежний Дойл. Мрак королевы стоял возле меня, и цветные перья казались совершенно неуместными. Он был одет для пира, а оказался в гуще битвы. Его лицо было непроницаемо, но само отсутствие выражения говорило, что он недоволен.
Вдруг я себя снова ощутила шестилетней и слегка напуганной этим высоким черным мужчиной, который стоял рядом с тетей. Но сейчас он не был рядом с ней. Он был рядом со мной. Я опустилась обратно на колени Галена, и мне стало уютно от его прикосновения, но за помощью я обратилась к Дойлу.
– Приведи ко мне Курага, если он хочет выкупить этого вора, – сказала я.
Дойл выгнул дугу черной брови:
– Вора?
– Он пил мою кровь без разрешения. Хуже этого у гоблинов считается только кража плоти.
Рис присел с другой стороны от меня:
– Я слышал, что гоблины много плоти раскидывают при сексе.
– Только если это оговорено заранее, – ответила я.
Гален наклонился надо мной, прошептал прямо мне в кожу:
– Если ты ослабеешь от потери крови и не сможешь ни с кем сегодня спать... – Он дотронулся до моего лица. – Я не знаю, смогу ли я спокойно смотреть на тебя в одном из ее секс-шоу. Тебе надо сохранить силы, чтобы сегодня переспать с кем-нибудь, Мерри. Пусть Ффлур перевяжет тебе раны.
Его лицо размыто висело где-то сбоку, губы розовым облаком клубились возле моей шеи. Не то чтобы он был не прав, он просто недостаточно далеко вперед продумывал.
– У меня есть лучшее применение для собственной крови, чем пропитывать бинты.
– О чем это ты? – спросил Гален.
Ответил Дойл:
– Все, что исходит из тела, гоблины ценят выше драгоценностей или оружия.
Гален посмотрел на него, опустил руку к моим ранам. Его грудь качнула мне голову, когда он вздохнул.
– И при чем тут Мерри?
Но в его голосе что-то выдавало, что он знает ответ.
Черные глаза Дойла повернулись от меня к Галену. Он в упор посмотрел на молодого стража.
– Ты слишком юн, чтобы помнить гоблинские войны.
– И Мерри тоже.
Черные глаза повернулись снова ко мне.
– Она юна, но она знает историю. – Он снова повернулся к Галену. – А ты знаешь историю, молодой Ворон?
Гален кивнул. Он подтянул меня к себе на колени, подальше от Ффлур, подальше от всех. Он прижимал меня к себе, держал за руки, и моя кровь окрашивала его.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Похожие книги на "Поцелуй теней", Гамильтон Лорел Кей
Гамильтон Лорел Кей читать все книги автора по порядку
Гамильтон Лорел Кей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.