Болтливый мертвец - Фрай Макс
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 135
– Ты напрасно нервничаешь, Макс, – заметил он, с удовольствием принимаясь за еду. – Ситуация под контролем.
Грешные Магистры, до чего я дошел: слова Шурфа Лонли-Локли больше не вызывали у меня никакого доверия! Но его это, кажется, даже забавляло.
Скучать нам не дали. Не дали даже спокойно позавтракать. На пороге появился Маркуло – старший, разумеется. Вид у него был самый что ни на есть торжественный, словно бы этот опереточный злодей собрался петь свою выходную арию. На поверхности злодейской физиономии красовалась старательно исполненная любезная улыбка, руки молитвенно прижаты к груди – так и хотелось воскликнуть: «Камера! Мотор!»
«Каяться пришел небось, – удовлетворенно подумал я. – Вот и ладненько, пусть кается!»
– Господа, я пришел, чтобы принести вам извинения за недостойное поведение некоторых членов моей семьи, – начал он.
Шурф нетерпеливо махнул рукой.
– Извинения – это несколько не то, на что я рассчитывал, – заметил он. – Что мне действительно требуется, так это удостовериться, что моя собственность находится в хороших руках. А недавние события показали, что на вашу семью нельзя положиться, господин Маркуло. Если уж меня то и дело пытаются убить – и это после того, как я во всеуслышание заявил, что не собираюсь выгонять вас из дома… Понятно, что о доверии и речи быть не может! Поэтому я полагаю, что вам придется подыскать себе другое жилье.
– Но мы исправимся! – драматическим тоном пообещал Маркуло. – Сами посудите, господин Лонли-Локли: кто на вас покушался? Йохтумапп? Так он у нас дурачок, вообще ничего не соображает – разве только деревья где ни попадя сажать мастак. А бабушка… Ну, вы же сами ее видели: ей уже за четыреста лет перевалило, что с нее возьмешь! Принесла вам котел яду – так это у нее в обычае, она всех чужих так встречает…
– А камень? – холодно напомнил Лонли-Локли. – Только не говорите мне, что камень тоже положила бабушка. Я, знаете ли, не спал этой ночью. Стоял у окна и смотрел, что происходит во дворе. Разумеется, я видел, кто положил камень. Поэтому не нужно валить все на старуху…
Я изумленно уставился на Шурфа. Если он с самого начала знал про камень, так какого же черта подставлял под него свою драгоценную голову?! Чтобы мне нервы потрепать – так, что ли?..
Потом меня осенило. Разумеется, мой друг не наблюдал за событиями во дворе, а всю ночь взахлеб читал Кинга. А сейчас он просто применял на практике простенький, но эффективный прием: дескать, я-то все и так знаю, а признаваться или не признаваться – это ваше дело!
Прием сработал безупречно: Маркуло отчаянно покраснел и виновато забормотал:
– А камень я не для вас заготовил, а для Пуреха. Думал проучить этого пьяницу, чтобы знал, как себя вести!
– Ну да, – бесстрастно кивнул Шурф. – Если учесть, что твой брат до сих пор спит под столом, ты несколько поторопился… Не думаю, что он сможет доползти до двора раньше чем на закате.
– Ну почему же, к полудню небось вылезет! – оптимистически заметил Маркуло и смущенно заулыбался, как ребенок, уверенный, что ему удалось провести строгую няньку.
– Так дело не пойдет, господин Маркуло. Я тебе не верю, – заключил Лонли-Локли. – Ни тебе, ни твоим родственникам. Впрочем, призрак твоего покойного отца сказал мне, что в его большой семье есть единственный человек, которому можно доверять: твой брат.
– Пурех, что ли? – недоверчиво переспросил Маркуло.
– Разумеется, нет, – невольно поморщился Шурф. – Твой самый младший брат. Кстати, Маркуло, где брат твой Урмаго?
– Урмаго? – Маркуло скривился, словно у него вдруг заболел зуб. – Он куда-то подевался.
– Именно «подевался»? – брови Шурфа иронически поползли вверх. – Не ушел, не уехал, не умер, в конце концов, а «подевался»?
– А как ты сам сказал бы о человеке, который вечером отправился в свою комнату, а наутро исчез? Он даже не оделся: его барахло осталось на месте. И с собой этот умник ничего не взял: ни одеяло, ни еду, ни деньги – вообще ничего. С тех пор никто его не видел. Между прочим, я не поленился объехать всех соседей!
– Вот как? – спокойно спросил Лонли-Локли. – Что ж, весьма похвально, молодой человек. А как твой брат вел себя накануне вечером?
– Как всегда, – пожал плечами Маркуло. – Поужинал, дал пару раз по морде Пуреху, в очередной раз погавкался с Ули, потому что она ни в какую не соглашалась снова запереть бабушку в спальне… Вообще-то, пока был жив отец, ее к столу не выпускали. Она ведь не только вас пыталась накормить ядом, она его всем то и дело под нос сует, дура старая! Ну вот и запирали ее, от греха… А как только отец умер, Ули сразу выпустила бабушку. Они всегда дружили. Ули у нее с детства ворожбе учится. А бабушка говорит, что Ули очень похожа на нее – дескать, она в молодости точно так же выглядела, как наша Ули сейчас. Врет, наверное! – решительно заключил он.
– Все это очень интересно, – равнодушно кивнул Шурф. – Но вот что я тебе скажу, господин Маркуло. У меня мало времени. И можешь поверить, я не горю желанием встретить старость в вашем фамильном замке. Мой друг – тем более. Но мы не уедем отсюда, пока я не выясню, где находится твой брат. Мой вам совет: вместо того чтобы тщетно пытатьсянас убить, оповестите своих родственников, что избавиться от нас очень просто: нужно найти юного господина Урмаго. И все будет хорошо. Я официально передам ему бумагу, подписанную вашим отцом, и уеду домой.
– Так дом завещали тебе или ему? – возбужденно спросил Маркуло.
– Мне. Но единственный человек, которому я имею право передать свою собственность – если пожелаю, конечно, – ваш младший брат. А я пожелаю, поскольку для меня ваше хозяйство – скорее бремя, чем источник радости… Кстати, если не секрет, в каких ты с ним был отношениях?
– Ну, – Маркуло задумался, – в обыкновенных отношениях. То дрались, то мирились. А как еще можно ужиться с человеком под одной крышей?
– А почему дрались-то? – заинтересовался Шурф.
– Он обижал Пуреха и бабушку, – наябедничал Маркуло. – Пытался воспитывать моего сына, щипал мою жену и еще все время соревновался с Ули: кто кого переколдует. А вы пробовали жить в доме, где все время кто-то колдует?
– Пробовал неоднократно, – без тени улыбки признался Шурф. – И поэтому могу понять и отчасти разделить твое недовольство… Что еще?
– И еще Урмаго хотел перестроить старую башню, а я не позволял тратить деньги на такой вздор. Теперь он куда-то подевался, а Ули запела ту же песню: давай, мол, перестроим башню, дескать, там нечисти полно…
– А что там за нечисть, в этой вашей башне? – оживился я. Наконец-то они заговорили о простых и понятных, близких моему сердцу вещах!
– Да так, бабушка в последнее время болтает, что там живет кто-то, – неохотно ответил Маркуло. – Но ты же видел бабушку! Она еще и не то может рассказать… А Ули за ней любую чушь рада повторять.
Он меня не убедил. Я отлично помнил, как старая ведьма предлагала отправить нас спать в башню и с каким энтузиазмом остальные Кутыки отнеслись к этому предложению. Это могло означать только одно: все они знали или, по крайней мере, свято верили, что там опасно находиться.
– Ладно, Маркуло. Ты можешь идти, – тоном вельможного господина заявил Шурф. – И передай своим родичам: пусть зайдут ко мне после полудня. Только не все вместе, а по одному. Я хочу поговорить с каждым, а, когда вы собираетесь вместе, это становится весьма затруднительно.
– С каждым? – недоверчиво переспросил Маркуло. – Даже с бабушкой?
– Это весьма желательно, – кивнул Шурф. – Но если она не захочет – что ж, не стоит ее неволить. Понадобится – я сам к ней зайду.
– Как хочешь, – буркнул Маркуло. – Но лично я к ней стараюсь не заходить.
– И ведь не врет, – флегматично заметил Шурф, когда мы остались одни.
– Я думаю! Могу себе представить комнатку его бабушки! На потолочных балках наверняка висят живые змеи и несвежие покойники с ближайшего кладбища…
– Вполне возможно, – пожал плечами мой друг. – Но я имел в виду другое: он вообще все время говорил правду. Вернее, с того момента, как мы перестали обсуждать покушения на наши с тобой жизни. По крайней мере, теперь я уверен, что этот человек действительно не знает, куда подевался его брат. Жаль! До этого разговора я полагал, что Маркуло в курсе. А теперь придется вести дознание по всем правилам.
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 135
Похожие книги на "Болтливый мертвец", Фрай Макс
Фрай Макс читать все книги автора по порядку
Фрай Макс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.