В погоне за ветром (СИ) - Ханна Роза
— Это было невероятно, — он во все глаза смотрел на сестру. — Скажи, это был приготовленный текст или ты импровизировала?
— Если четно, сначала я хотела всем сказать о том, какие они всё-таки мерзкие, — скривилась Сирокко. — Но потом я посмотрела на Эхеверию, и словно увидела внутри неё грязь. И я подумала, что будет гораздо интереснее, если я скажу ей то, чего она не ожидает услышать. Они все думали, что я начну их оскорблять — а я сказала прямо противоположное. Всё-таки они несчастны, Хамсин. Они пытаются скрыть это за злостью и агрессией, но не получается. Ох, видел бы ты лицо Эхеверии! Честное слово, она была похожа на выброшенную на берег рыбу! Это было так смешно.
— Ты хорошая актриса, и я рад, что ты хорошо повеселилась. Но о проклятии… Это же чистейшая правда. Я тоже вижу внутри них грязь, — Хамсин вздохнул и невесело улыбнулся. — Но знаешь, мне плавать на остальных, я переживаю только за родителей и Эвклаза. Как ни крути, они такие же.
Сирокко ничего не ответила, однако это было не нужно. Хамсин понимал её, этого было достаточно. Она хорошо повеселилась и теперь будет долго вспоминать об этом. Брат взял её за руку и потащил вниз по склону холма, постепенно ускоряясь.
Сирокко не задавала вопросов, а просто следовала за ним. Она была готова на что угодно, лишь бы не появляться дома. Только представив, какая выволочка её ждёт, Сирокко внутренне сжалась от нехорошего предчувствия.
— Давай посидим на берегу, — Хамсин остановился внизу склона и замер, вслушиваясь в переливчатое пение.
Вглядевшись в переплетение ветвей, Сирокко заметила на фоне быстро темнеющего неба темный силуэт маленькой птички.
— Хороший вечер, — прошептал парень.
* * *
Сирокко не торопилась домой. В нерешительности потоптавшись на пороге, она всё-таки открыла дверь и скользнула в тёплую комнату.
Хамсин, следовавший за сестрой, с трудом избежал столкновения, когда та резко остановилась.
— Ты… Ещё не спишь? — севшим голосом спросила Сирокко.
— Тебя ждала, — прошептала Цикута. — Только чш-ш-ш… Ни звука.
Сирокко послушно замолчала, напряжённо смотря на мать. Она не знала, чего ожидать.
— Хамсин… Попрощайся с сестрой.
— Что?! — изумленно прошептал он, с неверием глядя на мать.
Сирокко вздрогнула. Холод пробрал её до костей. Потом решительно отогнала страх, который уже начал пробираться ей под кожу. Она — ветер. Ей будет лучше уйти. Хорошо, что мама это поняла.
— Так будет правильно. Прощайся и иди спать.
— Я… Сирокко, — Хамсин чуть ли не умоляюще посмотрел на сестру.
— Прощай, — девочка… девушка сжала Хамсина в объятиях. — Если будет на то воля свободных ветров, мы с тобой ещё когда-нибудь встретимся. Нам нельзя оставаться на одном месте, ты же знаешь.
— Я не думал, что так скоро, — на глазах Хамсина показались слёзы. — Прости меня за всё. Я тебя очень сильно люблю.
— Я тоже тебя люблю, — Сирокко заставила себя улыбнуться. — Всё к лучшему, мой братик. Иди спать, и пусть тебе приснится день, когда мы увидимся вновь.
Хамсин, с трудом разомкнув объятия, шагнул в сторону. Поперёк его щеки вспыхнуло пламя свечи. В последний раз взглянув на сестру, он почти бегом бросился в соседнюю комнату.
— Переодевайся, — Цикута встала и протянула дочери свёрток.
Сирокко словно в тумане развернула его и, с трудом найдя правильную сторону широких тканевых штанов, которые зауживались книзу, негнущимися руками надела их на себя. Потом сменила старую, полупротёртую рубаху на новую, из качественной и невероятно дорогой ткани.
— Плащ, — Цикута кивнула на стул рядом с собой. — И ботинки. Возьми этот мешок, там хватит еды и денег на первое время.
Накидка, которую взяла Сирокко, была сделала из плотной и лёгкой ткани. Вполне возможно, она могла бы удержать воду и холодный воздух. Где Цикута взяла эти вещи и во сколько они ей обошлись, Сирокко старалась не думать. Став на колено, девушка зашнуровала невысокие ботинки из мягкой кожи. Потом, медленно поднявшись, она набросила холщовый мешок себе на плечи.
— Теперь ты готова.
Цикута поднялась со стула и любовно убрала волосы с лица дочери. Её лицо не выражало никаких эмоций, однако глаза женщины блестели, как в лихорадке. Сирокко понимала, что разбивает родителям сердце, однако это было лучше, чем уничтожить свою душу. И девушка была благодарна матери за понимание.
— Будь сильной, моя девочка. Иди за своим сердцем и береги себя. Я знаю, что мы можешь всё, что захочешь. Верь в себя, что бы ни случилось. И, если ты когда-нибудь будешь в этих краях, зайди в наш маленький дом, — голос Цикуты сорвался, однако она сглотнула и продолжила. — Будь счастлива, моя храбрая дочка. Я всегда буду тебя любить.
— Прощай, мама, — едва слышно прошептала Сирокко, обнимая Цикуту. — Я люблю тебя… И передай папе, что я его очень люблю, буду скучать и прошу у него прощения. И Эвклаза тоже люблю!
— Передам. А теперь ступай, — Цикута кивнула на дверь. — Ветер укажет тебе дорогу.
Сирокко в последний раз посмотрела на маму и маленькую уютную комнату, словно пытаясь выжечь их в своём сердце. Потом, улыбнувшись, она выбежала из дома.
Вдалеке раздалась песня, которую пел для неё ветер. Путь сам собой выкладывался перед Сирокко.
Глава 8
Дул горячий пустынный ветер. Небо заметно посветлело, а на востоке появилась тонкая золотисто-жёлтая полоса. Маленькие звёздочки ещё мерцали в вышине, постепенно угасая.
Сирокко смотрела на распростёртые перед ней луга. Стены родного дома остались позади, однако это не пугало её. Её прошлая жизнь осталась там, за спиной, а впереди расстилался новый путь. На секунду Сирокко вдруг стало душно, однако это чувство быстро отпустило её. Сейчас она должна найти свою дорогу: сделать свои ошибки и одержать свои победы. Потом она найдёт способ снять проклятие. Но это будет потом.
Ветер закружился вокруг Сирокко, словно приглашая за собой, и она ответила на зов.
Она медленно подняла над головой сначала левую, потом правую руку и едва заметно вильнула бёдрами. Повинуясь слышимой лишь ей мелодии, Сирокко поднялась на полупальцы и плавно закружилась в танце, изливая в движениях всю страсть своей ветреной души.
Иссушающий ветер нежно обволакивал свою рабу, подсказывая ей нужные слова. Он чувствовал, что однажды эта девочка станцует с ним на равных, а потом… А слова о том, что будет потом, ветер отнёс в сторону, не желая, чтобы девочка услышала их.
О, ветер горячих песков,
Забери меня с собой
Туда, где старинных чудовищ остов
Будет для меня травой.
Где смогу я жить свободно,
Ты будешь для меня отцом.
Я пойду куда угодно,
Но вернусь к тебе с венцом.
О, ветер горячих песков,
Забери меня с собой
Туда, где огонь из огромных костров
Станет для меня родной.
Мы будем вместе танцевать,
И ты мне станешь братом.
Друг друга сможем узнавать
По данным нам свободой знакам.
О, ветер горячих песков,
Забери меня с собой
Туда, где средь далёких берегов
Не смеют гнать меня долой.
Вдалеке, у самого горизонта, одинокий пастух поднял голову. Внезапно налетел порыв жаркого ветра, и до его ушей донёсся обрывок какой-то старинной, давно забытой песни.
Я поймаю тебя в сети,
Станешь ты моим слугой.
Среди пустынь лишь в силуэте
Ты навсегда найдёшь покой.
Прошептал невидимый голос.
* * *
Сирокко шла уже несколько часов. Сразу, как только она оказалась за стеной, призвала ветер, связалась со своей подругой и сказала, что она теперь свободна. Невидимая девочка была несказанно рада и объяснила Сирокко, как и где они встретятся. Поэтому теперь беглянка уверенно шагала навстречу поднимающемуся солнцу.
Похожие книги на "В погоне за ветром (СИ)", Ханна Роза
Ханна Роза читать все книги автора по порядку
Ханна Роза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.