Чёрное проклятие (ЛП) - Берри Лина
Во внутреннем дворе мы останавливаемся, и именно Дервин помогает мне спуститься с деревянной повозки. Затем к нам направляется эльф с каштановыми волосами средней длины, чтобы провести нас к королю этой страны.
В окружении этого дьявольского дуэта я иду рядом с ними по великолепному залу с множеством арок на колоннах, прежде чем подняться по лестнице такой ширины, как корабль, и попасть в более уютное помещение. Стены выкрашены в зелёный цвет, кремовый ковёр выделяется под письменным столом, а за ним большие французские окна распахнуты в естественный сад с водопадом.
Сидя в большом кресле, эльф с солнечными глазами и изрезанным шрамами лицом смотрит на нас в сопровождении изящной молодой человеческой женщины. Её волосы сияют так же ярко, как его глаза, что контрастирует с волосами цвета эбена у короля, поразительно похожими на волосы капитана, хотя они значительно длиннее, чем у того мужчины, о котором я думаю.
— Капитан Кайкан, мой друг, у меня такое чувство, будто прошла целая вечность.
Король встаёт и направляется к нему, чтобы предложить бокал вина, который хозяин корабля принимает. Молодая женщина с мягким взглядом внимательно разглядывает меня, а затем улыбается так, словно сочувствует боли, невидимой для всех, кроме неё. Кайкан и король одинаково высоки. Капитан устраивается напротив кресла и закидывает щиколотки на край стола. Скрип кожи его сапог раздаётся в тот момент, когда король возвращается на своё место. Тот самый король что-то шепчет на ухо своей спутнице, и она берёт меня за руку, чтобы вывести в сад.
— Полагаю, ты вызвал меня не только ради рабов, которых я тебе продаю.
В каком-то смысле я испытываю облегчение от того, что могу ненадолго оказаться вдали от них, но с другой стороны — они остаются моей последней точкой опоры. Хотя я хотела бы, чтобы всё было иначе, мне приходится признать: принять эту правду тяжело. Вдалеке я улавливаю обрывки их разговора, пока слепо следую за молодой женщиной, которая усаживает нас на камень возле небольшого водопада.
— Меня зовут Лили. А тебя?
Мягкость её голоса поражает, и всё же я уверена, что ей довелось пережить не меньше ужасов, чем мне.
— Розалин.
Увидев траву у нас под ногами, я готова отдать что угодно, лишь бы снять свои служанские туфли и поставить босые ноги на землю. Её нефритовые глаза следуют за моим взглядом; она улыбается, сама снимает обувь и жестом приглашает меня сделать то же самое.
— Похоже, ты не видела травы уже целую вечность.
Закрыв глаза, я наслаждаюсь ощущением травинок под ступнями, по которым проходит свежая роса.
— Именно такое чувство у меня и есть, Лили.
Обняв колени руками, я ослабляю постоянное напряжение в лопатках. Глядя на свои босые ноги среди этой зелени, которой мне так не хватало, я думаю о том, когда снова смогу бежать по полю, как это. Раздражение и тоска охватывают моё сердце в тот момент, когда она мягко кладёт утешительную руку на моё обнажённое плечо.
— Я понимаю, через что ты проходишь. Меня тоже вырвали из моего дома. И к тому же тем же самым экипажем. Но…
Повиснув на её губах, я остаюсь сидеть и смотреть на неё, терпеливо ожидая, когда она соизволит закончить свою мысль.
— Я удивлена, что он держит тебя на своём корабле в полу-свободе.
— Откуда ты это знаешь?
Не говоря ни слова, кончик её пальца касается моих запястий. Либо он считает, что я недостаточно опасна, чтобы причинить ему вред, либо дело в чём-то другом. Она довольно быстро меняет тему и ведёт меня к маленькому белому столику, где её уже ждёт чай и две книги.
— Ты должен найти это для меня.
Я слышу, как капитан улыбается, прежде чем ответить королю довольно надменным тоном:
— А с чего ты взял, что я хочу искать это для тебя, мой друг?
Не видя его, я знаю, какую улыбку он сейчас ему дарит, и должна признать — он ничего не боится. Ведь я почти уверена, что этот король мог бы приказать его арестовать и казнить, если бы захотел. Лили возвращает меня к реальности, вкладывая мне в руки книгу с коричневой кожаной обложкой.
— Раз уж тебе придётся какое-то время торчать на этом корыте, думаю, этот роман сможет тебя занять.
Прошло уже много времени с тех пор, как мне доводилось читать книгу, а ведь я так это люблю. Путешествовать, не двигаясь с места — из уютной маленькой постели или из райского уголка, например под деревом посреди леса.
— Ты уже читала её?
— Да. Это история о паре, которую разделяет всё, даже их ценности. И всё же любовь даёт о себе знать.
Команда разражается громким смехом, что привлекает моё внимание. Капитан бросает королю вызывающий взгляд, вероятно после того, как только что сказал ему что-то прямо в лицо. Прижимая книгу к груди, я рада, что смогу взять её с собой на корабль. Пусть поначалу меня и будет тошнить — мне всё равно; это даст мне причину терпеливо ждать до… освобождения, которое, возможно, никогда не наступит.
— Спасибо, Лили, я верну её тебе.
Она машет рукой передо мной с улыбкой, а затем предлагает мне чай с ванилью.
— Нет, я дарю её тебе, и для меня это важно. В знак новой дружбы… если ты, конечно, хочешь?
Её вопрос трогает меня, это, должно быть, читается в моём взгляде, потому что она улыбается. Я утвердительно киваю, прежде чем мы чокаемся в честь этого. Это болезненно возвращает меня к подруге, которую у меня отняли и которая живёт в другом доме в порту Бреталинны. С того дня я больше её не видела, но слуга сообщал мне о ней новости, когда мы случайно встречались на рынке. Элли ужасно мне не хватает; мы были очень близкими подругами, и именно это помогло нам выжить в том адском доме.
— У меня не так много подруг, если быть честной — ни одной.
Я чувствую её печаль даже отсюда и, в свою очередь, кладу руку на её ладонь. Меня переполняет сострадание — эта женщина не должна заслуживать такого одиночества.
— Что ж… Теперь это уже не так.
Её глаза наполняются слезами, но она быстро берёт себя в руки и дарит мне широкую, сияющую улыбку. Очевидно, кто-то ей очень дорог, в этом нет сомнений. Сидя напротив неё, я замечаю, что на ней великолепное золотое украшение и платье нежно-голубого цвета, усыпанное звёздами, о котором мечтала бы любая дама. Рядом с ней я выгляжу блекло в этом чёрном платье, слишком большом для меня.
— Что тебя смущает, Розалин?
Чувствуя неловкость, я опускаю глаза и начинаю теребить руки. Я не могу признаться ей в этом, особенно здесь, где поблизости могут оказаться любопытные эльфийские уши.
Слегка нахмурившись, она берёт меня за руку, и мы проходим мимо короля и капитана. Его Величество внезапно вскакивает и хватает Кайкана за горло; в воздухе появляется чёрное, пепельное облако, потрескивающее разрядами, и капитан так же резко кладёт руку прямо на середину груди короля.
— Поклянись мне, что ты это сделаешь!!!
На взводе, мы покидаем зал, и никто не удостаивает нас взглядом — все слишком заняты делом, которое сейчас решается между ними.
— Передайте Его Величеству, что я не желаю, чтобы нас беспокоили до нашего возвращения.
— Слушаюсь, моя королева.
Слуга почтительно кланяется, и только теперь я связываю всё воедино. Да, она королева, разумеется. И о такой дружбе я никогда даже не могла мечтать.

Ледяной холод проникает мне в горло, я чувствую, как пепел липнет к коже и пропитывает пакт, который сейчас связывает нас — короля и меня. Эта тёмная клятва снова оставит на мне татуировку на всю жизнь, такую же заметную, как та, что теперь покрывает мои руки, полностью почерневшие. Моя хватка так же крепка, как и его, и я выдерживаю его взгляд, в котором левый глаз становится чёрным. С вызывающей улыбкой я произношу тогда эти слова:
— Я клянусь.
В ответ он также объявляет, что передаст мне условленную часть, прежде чем мы разжимаем руки, словно через нас только что прошла ударная волна. Теперь, когда мы снова сидим и почти запыхались, будто только что бежали, спасая свои жизни, я хватаю свой бокал вина и осушаю его одним глотком.
Похожие книги на "Чёрное проклятие (ЛП)", Берри Лина
Берри Лина читать все книги автора по порядку
Берри Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.