Крепость Дракона - Стэкпол Майкл А.
Старший гирким улыбнулся:
— В этом гнезде для тебя всегда найдется местечко, Алексия.
— Спасибо.
Октрас погладил Алекс по плечу, а другой рукой подтолкнул к ней Быстрокрылую.
— Сестра, это — Сеграи, она будет моей женой.
Быстрокрылая застенчиво улыбнулась и протянула руку Алекс. Принцесса осторожно обняла Сеграи и взяла ее за руку. Первоначальная скованность тут же исчезла. Сеграи быстро поцеловала Алекс в шею, и они отстранились друг от друга.
— Рада познакомиться с тобой, Сеграи. Октрасу явно повезло.
Сеграи кивнула и прижалась к жениху.
Сильные руки взяли Алекс за плечи и повернули к себе. Ланлитгри отступила на шаг, внимательно осмотрела ее янтарными глазами.
— Выглядишь ты хорошо, ничего не скажешь.
— Да, мама, я хорошо себя чувствую. — Алекс улыбнулась. — Особенно сейчас, когда вы оказали мне честь своим приглашением.
— Да я бы тебя похитила, если бы они не согласились тебя пригласить, — вскричала Пери.
Прейкнозери покачал головой:
— Это она придумала, после чего между Султанами и Мудрецами разгорелся спор. Перрин рассказала им о твоих подвигах.
— Она рассказала о Норрингтоне, и о сулланкири, и о драконе! — Темные глаза Сеграи широко раскрылись. — А рассказывала она совершенно замечательно.
Алекс кивнула.
— Если уж тебя хвалит представитель Быстрокрылых, сестра, то я в этом не сомневаюсь.
Пери горделиво улыбнулась:
— Меня даже сам Тириго пригласил, чтобы я и ему рассказала. А потом он закончил дебаты и сказал, что пожалует тебе титул Крыла.
Принцесса заморгала:
— Но…
Прейкнозери положил руку ей на плечо:
— Понимаю, трудно принять такой титул, когда у тебя нет крыльев.
Алекс подняла руки:
— Нет нет, не в том дело. Просто я ничего не сделала для того, чтобы удостоиться такого титула. Вот ты действительно по праву получил титул Железное Крыло и не раз подтвердил, что действительно его заслужил. А то, что сделала я, ничего не значит.
— Нет, дочка, то, что ты сделала, наполнило наши сердца гордостью. — Прейкнозери прижал трехпалую руку к груди. — Я — Коготь, а не Быстрокрылый и не Султан, но даже я понимаю, что ты и твой успех значат для нас. То, что рождению нашему мы обязаны Кируну, пятнало нашу репутацию. Когда твой отец доверил тебя нам и когда Август убедил остальных, в том, что тебя следует здесь оставить, то на нас стали смотреть по-другому. Я имею в виду, разумеется, не эльфов, а людей. Август послал к тебе лучших учителей, мы этого сделать не могли. То, что они у нас увидели, изменило мнение людей о нас.
— Ну а я-то ничего не сделала, я просто была здесь и видела то же, что и приходившие сюда люди.
— Вот это наши Мудрецы и обсуждали, — улыбнулся Железное Крыло. — Ты можешь говорить, что ничего не сделала. Ты забыла обо всем, что сделала, пока росла у нас. Мы ведь не люди. И детей наших воспитываем не так, как они. А ты здесь выжила. И расцвела. Некоторые ведь думали, что ты кукушонок, подброшенный к нам в гнездо, с тем чтобы погубить наших детей. Ты доказала всем, что они не правы. Ты заслужила свой титул, хотя у тебя и нет крыльев. Вся твоя жизнь это подтверждает.
Алекс снова начала протестовать, но Пери схватила ее за плечи.
— Сестра, не кипятись и не спорь. Все, решено. Будем готовить тебя к церемонии.
— Гм… сестренка, у меня с собой только дорожная одежда, а понятие о моде здесь в корне отличается от общепринятого.
Пери подмигнула:
— Вот почему Сеграи и предложила нам помочь.
— Я сочту это за честь, принцесса.
Алекс чуть поколебалась и кивнула:
— Ты сделаешь так, чтобы я выразила гиркимам должное уважение?
— Все сделаю: и живые крылья, и мертвые, и те, что еще в яйце, — им будет чем гордиться.
— Хорошо. — Алекс взглянула на Пери. — Но что подумают Волки?
— А нам что за дело? Они для нас никто, всего лишь прохожие. — Пери обняла Алекс за плечи и повела ее к отверстию в стене, ведущему к спальне. — Ты — одна из нас, а остальное не важно.
Уилл улыбнулся: в отведенной им комнатушке он мог выпрямиться в полный рост, а вот Ворон этого не мог. Радовался он, разумеется, не тому, что Ворон испытывает неудобство, а тому, что сам он не должен постоянно помнить о том, что может невзначай стукнуться головой о потолок. Гирким, черная женщина с красными крыльями, привела их маленькую компанию в коридор, опоясывающий главную площадку по периметру. От коридора этого отходили другие — поменьше, с темными дырами, прорубленными в стенах. Отверстия эти были такими низкими, что даже Уиллу при входе пришлось наклонить голову. За каждым таким отверстием находилась маленькая комната цилиндрической формы с вырубленными из камня кроватями и маленькими нишами в стенах, служившими в качестве полок. В нескольких нишах стояли зажженные лампы.
Уилл молчал, пока женщина-гирким не ушла. Она была не выше Уилла, и крылья ее еще не полностью сформировались. А то, что она женщина, это он сам решил, потому что сложение ее было очень изящное, хотя ни груди, ни других выпуклостей он у нее не приметил. Уилл решил, что она еще не достигла половой зрелости и что крылья и все другое у нее со временем разовьются.
Ворон издал стон, вытянувшись на соломенном матрасе, покрывавшем каменное ложе.
— Сухо и даже чуть мягче, чем вчера на голой земле. Годится.
— Вы собираетесь спать?
— А у тебя есть какие-нибудь возражения?
— Я хочу пойти на экскурсию. — Уилл неопределенно махнул рукой в том направлении, где, как он полагал, был костер. — Вы заметили, как у них тут все устроено? Они выдолбили огромную гору. А гиркимы, вы обратили на них внимание? Среди них есть такие, которые похожи на ястребов, а та, что привела нас сюда, напоминает ворона. Там, наверное, и другие есть…
— Уилл, разве ты не понял, что мы не можем ходить, где вздумается?
— А почему бы и нет? Это же просто. Я не видел, чтобы у них были расставлены часовые. — Он переплел пальцы. — Вскарабкаться по декоративным колоннам — плевое дело…
Ворон приподнялся на локте и прищурился.
— Должен сделать тебе два заявления. Во-первых, принимая во внимание прежнюю твою карьеру, я догадываюсь, что ты, должно быть, не подумал о том, что если людям хочется, чтобы ты осмотрел их владения, то они сами пригласят тебя и устроят экскурсию.
Уилл наморщил нос:
— Это я понимаю, но, может, они просто забыли.
— Оставайся при своем мнении. Второе и более важное заявление. Ты — тот самый Норрингтон. Гиркимы — наши союзники. Они хотят нам помочь. То, что они нас к себе пригласили, — событие экстраординарное. Поэтому, коль уж мы стали их гостями, вести себя должны безупречно.
— Ладно, но может, вы говорите это потому, что вы уже старик? Ворон перекатился на спину и громко рассмеялся.
— Ох, ох, Уилл! — Он долго смеялся, а потом вытер глаза. — Ну и насмешил же ты меня!
— А я и не собирался.
— Тем более получилось смешно. — Ворон посмотрел на него. — Бывают моменты, когда мне кажется, что ты понимаешь серьезность ситуации, но иногда, ну вот как сейчас, ты совершенно об этом забываешь.
— Я ничего не забыл. — Уилл уселся на кровать. — Просто временами бывает скучно.
— Как во время сражения на Вильване.
— Нет, там было здорово. — Вор улыбнулся, но тут же вздрогнул. — И в то же время ужасно.
— Так обычно и бывает, Уилл. Ты наверняка слышал много разных песен, описывающих ту или иную кампанию, но все они описывают лишь волнующие или трагические моменты. Если потом сложат песню о нынешней нашей операции, то о визите к гиркимам, возможно, и упомянут, но уж точно позабудут о промокших под дождем лагерях и о грязных дорогах, в которых вязнут копыта лошадей.
Ворон улыбнулся:
— Ну а я собираюсь спать. Когда мы понадобимся, за нами придут, а мы к тому моменту должны отдохнуть.
— Лично я спать не намерен.
— Тогда, если уж тебе так не терпится побегать, надень хотя бы сухие носки. Твои чавкающие сапоги слышны за милю.
Похожие книги на "Крепость Дракона", Стэкпол Майкл А.
Стэкпол Майкл А. читать все книги автора по порядку
Стэкпол Майкл А. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.