Фехтовальщица (СИ) - Смородина Татьяна
На перерыве фехтовальщики крутились рядом, но теперь никто из них не справлял нужду возле деревьев и не делился своими мужскими успехами у многочисленных подруг. Женька немного растерялась. Хотя глаза, обращенные к ней, блестели, это был уже не тот блеск. Она поняла, что перестала быть среди фехтовальщиков безоговорочно своей. Особенно это было заметно в поединках, — сильные ее щадили, а слабые терпели. Оставался верен себе только де Зенкур, — он, как и прежде, не стеснялся в выражениях, красочно расписывая свои ночные утехи, и не давал Женьке ни одного повода расслабиться в спарринге, а когда она в благодарность за это хотела его обнять, он выругался и отошел.
— Не лезьте ко мне с вашими нежностями, де Жано! — сказал он. — Где вы находитесь, черт возьми? Вы надеетесь, что в обмен на ваши бабские штучки я откажусь от удовольствия хорошенько ударить вас рапирой или пукнуть в вашем присутствии?
Де Санд расхохотался, а все остальные, как молоденькие фрейлины, захихикали в перчатки. Однако слова де Зенкура отрезвили не только Женьку, но и фехтовальщиков, которые на протяжении всего занятия находились в неприятной им растерянности. Они стали ругаться, спорить и разделились при этом на два лагеря. В одном были противники присутствия в классе маркизы де Шале, а в другом считали, что все должно оставаться так, как было тогда, когда еще никто не знал, кто такой Жанен де Жано.
— Де Зенкур прав! — кричал де Вернан. — В фехтовальном классе мы можем видеть только господина де Жано! Этот «мальчик» доказал, что достоин мужского поединка!
— А что же вы тогда поскользнулись, когда этот «мальчик» бежал впереди вас? — язвительно заметил де Фрюке, и все засмеялись.
— Да, мы никак не можем делать вид, что не замечаем эту… эту задницу! — поддержал его де Бра, и за этим снова раздался взрыв хохота и ругательств. — И как я могу драться с женщиной? А если она беременна?
— Я не беременна, — сказала фехтовальщица.
— Да вы и не забеременеете никогда, если будете пропадать на фехтовальной площадке! — воскликнул де Бонк. — А если это случится, то потеряете ребенка на первой же неделе!
— Черт побери, вы ведь замужем, сударыня! — добавил де Панд.
— Черт побери, это вас не касается, Ипполит! — рассердилась Женька именно из-за того, что его слова достали ее, как боевой клинок, даже под фехтовальным колетом.
Все это, широко раскрыв глаза, наблюдала Жули. Она уже довольно насмотрелась здесь поединков и теперь, словно завороженная, ждала, чем кончится самый главный из них.
— Что касается меня, господа, — сказал де Зенкур, — то я дерусь со всяким, кто бросит мне вызов, будь то мужчина или женщина! Нагло выйдя на фехтовальную площадку, госпожа де Шале сделала свой выбор и всем здесь доказала, что имеет право носить мужской костюм. Что же касается задницы, дорогой де Бра, то нам всем давно известно, что господин де Вернан с таким же интересом уже давно смотрит на задницу господина д’Ангре. Так разве дело в господине де Жано или госпоже де Шале? По-моему, тут дело только в самообладании.
После этих слов де Вернан и д’Ангре молниеносно выхватили свои боевые шпаги, но де Зенкур, прекрасно понимая, что последует за его словами, приготовился к бою прежде, чем его об этом попросили.
— Всем стоять! — грозно гаркнул де Санд. — Занятие окончено! Вам следует разъехаться, господа.
Фехтовальщики нехотя убрали оружие в ножны и стали мрачно собираться. Де Зенкур демонстративно сплюнув в сторону, уехал первым. За ним хмуро потянулись остальные. Женька подошла к де Вернану и отдала ему перчатки, оставленные в комнате Катрин. Он рассеяно поблагодарил ее и тоже уехал вместе с д’Ангре.
— Ты довольна? — посмотрел на фехтовальщицу де Санд.
— Они подерутся? — глядя в спину де Вернана, спросила она.
— Черт их знает? Штрафные выплаты за оградой этого дома уже никого не сдерживают. Там идет другой отсчет.
— Я знаю.
— Да, ты знаешь.
Но день, такой светлый с утра, раскрутившись сорванной пружиной разбитых часов, показал фехтовальщице, что она еще не все знает о том отсчете, про который упомянул Даниэль де Санд. Ей не хотелось ехать домой, и она осталась на обед. Даниэль, несмотря на стычку его учеников, был доволен. За столом он хвалился сыном, который уже окончательно признавал в нем отца, подмигивал Ажелине и с удовольствием поглядывал на свою маленькую воспитанницу. Жули перестала прятать руки под стол, смотрела уверенно и уже не краснела, когда к ней обращались на «вы».
— Лабрю, почему у вас такое постное лицо? — спросил Даниэль лекаря, который действительно выглядел несколько озабочено.
— Я беспокоюсь о девочке, — ответил Лабрю.
— Что о ней беспокоиться? У нее есть дом и прекрасная молодая воспитательница.
Компаньонка Ажелина, действительно молодая, но несколько суховатая на внешность девушка из бедной дворянской семьи, смущенно наклонила голову.
— Да, прекрасная. Это даже вызывает разговоры, — кивнул врач. — Почему вы не взяли в воспитательницы даму постарше, сударь?
— Вы же знаете, что Ажелина шестая дочь в семье. Куда ей было деваться? А потом, мне давно плевать на светские сплетни, Лабрю. Я хочу, чтобы Жули видела перед собой пример благородной девушки, а не ворчливой старухи! Как вы думаете, Франкон?
— Я всегда говорил, что вы сделали превосходный выбор, Даниэль, — поддержал друга Ален и поцеловал Ажелине руку.
Он сидел рядом с ней и подавал ей анисовые пастилки для освежения рта. Ажелина немного смущалась, но от внимания Франкона не отказывалась.
— Госпожа Ажелина в этом случае прекрасный пример для вашей воспитанницы, но я говорю о другом, — продолжал Лабрю.
— О чем?
— О фехтовальной площадке. Жули не должна там бывать, раз вы хотите воспитать ее, как дворянку, иначе один из примеров будет уничтожен другим, более сильным.
— Вы считаете фехтовальную площадку более сильным примером для Жули?
— Да.
— Почему?
— Потому что она, как и госпожа де Шале, к нему расположена. Обе представляют на данный момент некий яркий каприз природы, которым, конечно, можно восторгаться, но которому не следует потакать.
— Хм, вы правы, но у Жули слабые легкие. Вы сами говорил, когда осматривали ее. Упражнения на воздухе ей не повредят. Ей нужно набраться сил перед тем, как отправиться в пансион. Так, Жули?
— Да, господин де Санд.
— Я думаю, что вы оба лукавите. Кроме того я, как лекарь, знаю, что любое лекарство, оздоровляя одно место, может сильно повредить другому.
— Не беспокойтесь, я прослежу за этим.
— Конечно, сударь, но, может быть, это уже поздно.
Как будто подтверждая опасения Лабрю, развернувшуюся дискуссию вдруг подсекло под самый корень внезапное возвращение д’Ангре. Он ввалился в залу вместе с де Зенкуром, который висел на нем, словно пьяный, и только кровь, стекающая на пол из-под руки последнего, говорили о том, что парня притащили не из «Божьей птички». С другой стороны де Зенкура поддерживал его слуга.
— Де Санд, ради Бога! — воскликнул д’Ангре. — Мы не дотащим его до дома!
— Лабрю! — вскочил де Санд, но врач уже бежал к раненому, — Франкон, помогите ему!
Насмешливые глаза де Зенкура были полны боли, но он не проронил ни стона. Его положили на ларь. Ажелине и Жули де Санд велел уйти к себе.
— Он держался всю дорогу, — пробормотал д’Ангре. — только здесь у ваших дверей упал, как подкошенный.
Д’Ангре, испачканный чужой кровью, выглядел так, будто его самого только что пырнули шпагой. Женька с ужасом смотрела, то на раненого Альбера, то на онемевшее лицо д’Ангре, и ощущение какого-то непоправимого несчастья вдруг заставило похолодеть пальцы ее ног. Оно подползло к ним, словно невидимая ядовитая змея, от укуса которой сейчас спастись было просто невозможно.
— Это вы дрались с де Зенкуром, Эмильен? — спросил де Санд.
— Я?.. Нет… Это де Вернан… Они дрались, — ответил д’Ангре, не в силах совладать с какой-то внутренней дрожью, что сотрясала его тонкие изящные пальцы, которыми он тщетно пытался стереть кровь со своего камзола.
Похожие книги на "Фехтовальщица (СИ)", Смородина Татьяна
Смородина Татьяна читать все книги автора по порядку
Смородина Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.