Королева Тирлинга (ЛП) - Йохансен Эрика
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
Сравнивая Королеву Глинн и Красную Королеву, мы находим между ними некоторые сходства. Они были разными правительницами, и теперь мы знаем, что ими двигали разные цели. Следует отметить, что обе королевы демонстрировали железную волю и общую для себя способность выбирать кратчайшие пути для достижения необходимого. Однако история богата примерами, показывающими, что Королева Глинн, в отличие от Красной Королевы, зачастую умеряла жёсткость своих решений состраданием. Вообще же, многие историки считают, что в этом и заключалась ключевая разница между ними двумя…
— профессор Джессика Фенн, стенограмма лекции,
Университет Тирлинга, март 458 года
-л
еди.
Что-то прохладное мазнуло её по лбу, и Келси повернула голову, пытаясь не замечать этого. Булава пробудил её от… небытия. Она не могла вспомнить ни одного сновидения, которые бы вырывали её из холодных объятий самого тёмного и бесконечного сна в её жизни, похожего на тысячемильное плавание по бездонным водам. Это было её собственное Переселение, и она совершенно не хотела возвращаться.
? Леди.
Голос Булавы был полон тревоги. Следовало проснуться и сказать ему, что с ней всё в порядке. Но тьма была такой согревающей. Её словно закутали в бархат.
? Она дышит слишком медленно. Надо отнести её к врачу.
? И какой же врач ей сейчас поможет?
? Я просто подумал...
? Врачей не учат разбираться в магии, Пэн, только целителей, да и то многие из них так или иначе шарлатаны. Нам остаётся только ждать.
Келси слышала дыхание обоих стражников над собой: тяжёлое Булавы и лёгкое Пэна. Её чувства обострились: постепенно выплывая из бездны, она слышала чьё-то нежное пение и тихое ржание лошади где-то вдалеке.
? Это она наслала потоп, сэр?
? Только Богу известно.
? Предыдущая Королева когда-либо делала нечто подобное?
? Элисса? ? рассмеялся Капитан. ? Да Элисса годами носила оба сапфира, и самое необычное, на что они были способны, это запутываться у неё в платье. Как-то раз такое случилось в самом разгаре приёма для кадарцев, и у нас полчаса ушло на то, чтобы распутать эти чёртовы штуковины, при этом не нарушив приличий.
? Думаю, это Королева наслала потоп. Кажется, это отняло у неё все силы.
? Она дышит, Пэн. Она жива. Давай пока довольствоваться этим.
? Тогда почему же она никак не очнётся?
Голос молодого стражника был полон чем-то, напоминавшим скорбь, и Келси осознала, что время пришло, что нельзя больше заставлять их ждать. Прорвавшись сквозь согревающую тьму в своей голове, она открыла глаза и обнаружила, что лежит в голубой палатке. Время будто повернулось вспять, практически возвращая её в то утро, когда она проснулась и увидела сидевшего рядом Ловкача.
? О, слава Богу, ? пробормотал Булава.
Её взгляд сразу же приковала к себе ярко-красная повязка у него на плече. Его форма была изорвана и покрыта пятнами крови. Девушка не заметила ран на Пэне, стоявшем на коленях рядом с Лазарем, однако с ним было всё серьёзнее: под глазами проступили тёмные круги, лицо покрылось смертельной бледностью.
Они принялись помогать ей сесть: Пэн взял её за руки, Булава поддерживал за спину. Сев, Келси ощутила вместо ожидаемой головной боли удивительную ясность ума, которого ничто не сковывало. Она нащупала оба ожерелья, по-прежнему у себя на шее.
? Не переживайте, мы не осмелились даже дотронуться до них, ? сухо произнёс Булава.
? Я сама на это с трудом решаюсь.
? Как вы себя чувствуете, Леди?
? Хорошо. Слишком хорошо. Долго я спала?
? Полтора дня.
? А вы как сами-то?
? Мы в порядке, Леди.
Она показала пальцем на пораненное плечо Булавы.
? Вижу, кто-то всё-таки застал вас врасплох.
? Их было трое, Леди, и один атаковал с двух рук. Если Веллмер пронюхает, то до конца дней будет напоминать мне об этом.
? Что с теми женщинами?
Стражники неловко посмотрели друг на друга.
? Говорите же!
? Трое погибли, ? угрюмо ответил Булава.
? Но вы спасли жизнь двадцати двум, ? добавил Пэн, бросая на Капитана мрачный взгляд, который тот, к счастью, не заметил. ? Двадцати двум женщинам. С ними всё хорошо, как и с остальными. Они уже на пути домой.
? Что насчёт Стражи?
? Мы потеряли Тома, Леди.
Булава провёл ладонью по лбу. В его случае этот, казалось бы, обычный жест обретал особую эмоциональность: Келси решила, что это самое выразительное проявление горя, какое он мог себе позволить. Но сама она почти не знала Тома, поэтому не будет проливать по нему слёз.
? Что ещё?
? Дождь прекратился лишь рано утром, Леди. Мы ждали, пока вы очнётесь, и мне пришлось принять некоторые решения.
? Лазарь, обычно вы принимаете разумные решения.
? Я отправил караван обратно. Пара детей осталась без матерей, но одна женщина из их деревни сказала, что присмотрит за ними.
Келси схватила его за руку, сжав её чуть пониже локтя.
? Он жив?
Пэн нахмурился, а Булава с раздражением посмотрел на нее. Он точно знал, о ком она говорит. Она приготовилась, ожидая от него нотаций, но Булава был хорошим человеком. Он сделал глубокий вдох и, медленно вздохнув, сказал:
? Он в порядке, Леди. Они все уехали вчера сразу же после рассвета.
Сердце Келси опустилось, но Булаве об этом не нужно было знать, поэтому она потянулась, и ее спина издала несколько приятных щелчков. Поднявшись на ноги, она заметила, как двое стражников обменялись суровыми взглядами.
? Что-то еще?
? Снаружи вас ждут неотложные дела, Ваше Величество.
? Хорошо. Идемте.
Погода способна преобразить что угодно. Они разбили лагерь на месте, облюбованном ранее Торном, прямо на дне долины, образовывавшей Аргайв. Весь перевал был залит солнечным светом, и ущелье, выглядевшее ночью столь неприветливо, на самом деле оказалось невероятно красивым той холодной суровой красотой горного края и пустошей. Склоны перевала мерцали подобно мрамору над головой Келси.
Стражники сидели вокруг остатков от костра, разожжённого ранее людьми Торна, но при её приближении встали и, к удивлению девушки, единодушно поклонились, в том числе и Дайер. Её чёрная военная форма была вся в грязи, а причёска наверняка выглядела просто ужасно, но, кажется, им не было до этого дела. Воины стояли с выжидательным видом, и спустя мгновение она поняла, что они ждали приказов не от Булавы. Они ждали приказов от неё.
? Где клетки? Где караван?
? Я отправил его обратно по той же дороге, что он и приехал сюда, Леди. Узники бы не смогли преодолеть весь путь домой, а многие мулы выжили, поэтому мы отломали верх у клеток и переделали их в повозки, чтобы людям было удобно ехать. Сейчас они уже должны быть далеко в Альмонте и скоро вернутся домой.
Келси кивнула, признавая правильность этого решения. Дно перевала всё ещё было усеяно отколотыми крышами и прутьями. Из дальнего конца ущелья в воздух поднималась струя дыма.
? Что там горит?
? Том, ? ответил Булава напряжённым голосом. ? Никаких родственников и никакой церемонии: он бы хотел, чтобы всё прошло именно так.
Она оглядела отряд и заметила, что не хватало ещё одного человека.
? А где Фелл?
? Я отправил его обратно в Новый Лондон, Леди, с несколькими женщинами, которые, судя по их виду, были не прочь пройтись по лавкам в большом городе.
? Тонко придумано, Лазарь. Они могли погибнуть, а вы отправили их рассказать всем об этом.
? Что есть, то есть, Леди. Кроме того, Феллу сейчас лучше не оставаться на открытом воздухе: от сырости у него начались какие-то проблемы с лёгкими.
? Ещё кто-нибудь пострадал?
? Только гордость Элстона, ? встрял Кибб.
Элстон бросил на друга яростный взгляд, после чего опустил глаза.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
Похожие книги на "Королева Тирлинга (ЛП)", Йохансен Эрика
Йохансен Эрика читать все книги автора по порядку
Йохансен Эрика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.