Погоня за сокровищем - Григорьева Юлия Геннадьевна
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 139
Старший помощник кивнул и теперь внимательно следил за вторым кораблем, но на «Алиани» были увлечены схваткой и дурных намерений не проявляли. Наконец Альен заметил, что капитан «Счастливчика» начал выдыхаться. Воздух со свистом вырывался сквозь стиснутые зубы Лоета, и молодой человек подумал, что Вэйлр, пожалуй, загонит себя до того, что просто свалится на палубу на глазах обеих команд двух кораблей. Литин намеренно пропустил удар по корпусу, второй, третий — и полетел на палубу под оглушительный смех матросов:
— Парень, у тебя кишка тонка против нашего капитана!
— Ничего, в другой раз повезет!
— Ты и так долго продержался, Умник, можешь собой гордиться!
— Уделал-таки щенка Батя…
— Закрылись все! — гаркнул Лоет, подавая Альену руку и помогая подняться. Затем дернул на себя молодого человека и зашипел ему в ухо: — Я подумаю на досуге, оскорбиться или сказать спасибо за то, что ты поддался. — После хлопнул по плечу. — Отдыхай, сынок, держался отлично.
Капитан отпустил Литина и направился в свою каюту. Альен некоторое время смотрел ему вслед, затем нашел взглядом Тину и подмигнул ей. Девушка вырвалась из рук кока, устремляясь к молодому человеку. В ее глазах ясно читалась тревога.
— Как ты? — спросила она, испытующе глядя на Альена.
— Бодрюсь, — весело ответил он и получил кулаком в плечо, тут же скривился и охнул.
— Больно? Прости, — засуетилась Тина, виновато глядя на молодого человека. — Ах, Альен, прости, я не хотела…
— Мне бы прилечь, — простонал Литин, страдальчески морщась.
— Я помогу!
Мадемуазель Лоет подставила свое плечо Альену, тут же навалившемуся на нее. Он так усердно «умирал», что в глазах половины команды сочувствие сменилось недоверием. Господин Даэль и вовсе скрестил на груди руки, иронично усмехнувшись. Но ни Тина, ни Альен этого не видели. Они прошли к каютам, и, как только скрылись с чужих глаз, Альен прижал к себе девушку, впиваясь ей в губы. Опешившая Тина оплела его шею руками, доверчиво подаваясь навстречу, но неожиданно глаза ее широко распахнулись. Мадемуазель Лоет отпрянула назад и воскликнула:
— Альен Литин, ты коварный обманщик!
— Я избит до полусмерти, — не согласился молодой человек.
— Да чтобы все дохляки так выглядели, — возмутилась девушка.
— Ты дала мне силы, — восторженно воскликнул Альен, весело сверкая глазами.
— Уже не болит? — прищурилась Тина.
— Не-а, — мотнул головой мужчина.
— Я тебя возродила, я тебя и добью, — с отцовской кровожадностью пообещала мадемуазель Лоет, впечатывая кулак в живот Альена.
— Мое сокровище! — с непередаваемой гордостью произнес Лоет, выглянувший из своей каюты.
— Наше, — просипел Литин, сползая по переборке на пол и глядя вслед гневно чеканящей шаг девушке.
— И нужен тебе этот дьяволенок? — усмехнулся капитан.
— До зубовного скрежета, — совершенно серьезно кивнул Альен. Лоет вздохнул, покачал головой и снова скрылся в каюте.
Ближе к вечеру на горизонте показался небольшой остров, покрытый обильной растительностью. А когда подошли ближе, то стали заметны и крыши домов, притаившихся среди деревьев. На удивленный возглас дочери Лоет пояснил, что на острове живет небольшая община, покинувшая большую землю задолго до того, как родился сам Вэйлр.
— Они смирные, — сказал капитан на вопросительный взгляд Альена. — Если вести себя тихо, накормят, напоят, в дом пустят. К чужакам относятся спокойно, только дольше нескольких дней оставаться не разрешают — считают, что мы злим морского бога, который покровительствует им.
— Сектанты, — понятливо кивнул Литин.
— Скорей, язычники, — усмехнулся Лоет, бросив взгляд на невозмутимого Бонга.
— Горастанцы пойдут с нами? — напряженно спросил Альен.
— Нет, иначе островитяне могут вас не принять, — ответил Вэй. — Они считают, что все, кто не похож на них, сотворен злым духом. Так что принц и лекарь побудут на бриге, пока мы будем заняты нашим делом. Вернетесь, когда услышите выстрел из пушки, не раньше.
— Я помню, — кивнул молодой человек, вновь расслабляясь.
Лоет усмехнулся, но ничего не сказал. Все свои напутствия и угрозы, расписывая с чувством и толком, что он сделает с Литином, если тот обидит Тину, Вэйлр уже огласил. Альен молча выслушал, покивал и ответил на обещание достать его из-под земли:
— Да куда я от вас денусь, Вэйлр. Мы уже почти породнились.
— Бесишь.
— Ничего, скоро полюбите.
На том и разошлись, обменявшись колючими взглядами, на большее силы тратить не стали — обоим они были нужны вечером. Альен должен был приглядывать за Тиной и охранять ее от неприятностей, которые юное создание умело находить с завидным постоянством. А Лоету… Лоету предстояло исполнить то, о чем они договорились с капитаном Верта во время его памятного визита на «Счастливчик».
В тихую маленькую бухту оба корабля вошли почти в сумерках. Тина уже приплясывала от нетерпения, ожидая, когда будет спущена на воду шлюпка, — о предстоящей прогулке она узнала еще днем, когда передохнувший Альен занимался с ней фехтованием. Известие обрадовало и взволновало девушку. Вдвоем с Альеном — это было невероятно! Во-первых, Тина радовалась и трепетала одновременно, а во-вторых, она всерьез заподозрила, что Альен — или второй колдун на бриге, или же попросил Бонга повлиять на папеньку. Но, когда девушка увидела остров, всякие подозрения оставили ее, и душа ее наполнилась предвкушением прогулки.
К острову отправились сразу четыре шлюпки — две со «Счастливчика» и две с «Алиани». Первыми берега достигли шлюпки Лоета. Он же первым и шагнул в воду, когда шлюпка ткнулась носом в песчаную отмель. Следом за ним выскочили Мельник, Красавчик и еще двое матросов, чтобы вытащить шлюпку на берег. Альен, не дожидаясь, когда они причалят, перемахнул через борт и протянул к Тине руки. Девушка фыркнула, всем своим видом показывая, что может обойтись без всякой помощи, но оказалась в крепком захвате рук молодого человека, и он направился к берегу, неся сопящую в молчаливом негодовании мадемуазель Лоет.
— Литин, — Альен поставил Тину на берег и обернулся к капитану. — Ты помнишь, где найдешь свое хозяйство, если обидишь мне ребенка?
— Я не ребенок! — топнула ногой мадемуазель и первая направилась к редким деревьям, росшим неподалеку.
— Ребенок, — буркнул Вэй. — Маленькая девочка, моя маленькая девочка.
— Оторвите уже дочь от груди, капитан, — усмехнулся Красавчик, получил по шее и насупился, больше не суясь со своими замечаниями и советами.
— Литин!
— Вэйлр, ваши угрозы я знаю уже лучше любой молитвы, — усмехнулся Альен, махнул рукой и поспешил за Тиной.
Лоет проводил его взглядом, вздохнул и временно выкинул из головы. Сомнений в порядочности молодого человека у него уже давно не было, как и в том, что Литин удержит Тину от глупостей и будет защищать ее, что бы ни случилось. Сейчас у капитана «Счастливчика» было занятие поважней, чем упражняться в острословии с претендентом на руку его дочери.
Дождавшись, пока обе шлюпки окажутся на берегу, Вэй мазнул равнодушным взглядом по капитану Верта. Мужчина держался вроде бы спокойно, но Лоет сразу заметил, что у него подрагивают руки, и Верта то сжимал эфес сабли, то поправлял шейный платок синего цвета. Лихорадочный румянец на щеках также стал показателем того, что второй капитан волнуется.
Взгляд Лоета скользнул от Верта к матросу, стоявшему рядом с капитаном с невозмутимым видом. Вэй сразу узнал его: это был тот матрос, который прибыл с капитаном «Алиани» на борт «Счастливчика». Высокий, жилистый, с жесткой линией рта, колючей щетиной на лице и глазами, слишком непроницаемыми, чтобы позволить себе повернуться к нему спиной. Такие становились либо преданными псами, либо врагами на всю жизнь. Внутренний голос требовал избавиться от него прямо сейчас, вспороть глотку и для верности добить ударом ножа в сердце, но…
Вэйлр Лоет продолжил свое неспешное, даже ленивое изучение команды со шхуны «Алиани». Людей Верта он узнал без всякого труда, и не только благодаря синим платкам, повязанным на шею или на голову, — просто опытный взгляд старого пирата без труда определил тех, кто привык убивать, и тех, кому было привычно отрабатывать свой хлеб честно, не ввязываясь в драки и сомнительные предприятия. Их лица были мрачными, у кого-то — и вовсе обреченными. Пара человек заметно боялись. Это было плохо, это значило, что что-то должно было вскоре произойти.
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 139
Похожие книги на "Погоня за сокровищем", Григорьева Юлия Геннадьевна
Григорьева Юлия Геннадьевна читать все книги автора по порядку
Григорьева Юлия Геннадьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.