Властелин колец - Толкин Джон Рональд Руэл
81
Тень (shadow) – одно из ключевых для трилогии слов. К сожалению, русский язык не позволил сохранить его во всех случаях, где это слово употребляет Толкин, и во многих местах оно по необходимости переводится как «мгла», «мрак», «тьма» и т.д. (например, Mountains of Shadow – Горы Тени – здесь переведены как Мрачные Горы: возможно, лучше было бы Мглистые, но, к сожалению, это сочетание уже использовано первыми переводчиками трилогии для Туманных Гор). Шиппи (с. 112) называет в качестве одного из источников, откуда Толкин мог позаимствовать «свое» толкование этого понятия, древнеанглийскую поэму «Соломон и Сатурн». Сатурн спрашивает у Соломона: «Что суть вещи, кои не суть?» (перевод наш, по цитате, приводимой Шиппи). Ответ «не очень вразумителен», но содержит слово besceade, «тение», «тени». Тень – отсутствие в чистом виде: ведь единственное определение тени – «место, куда не падает свет»! И тем не менее тени видны глазу, их можно ощутить по разнице температуры… В понимании Толкина «тень» – всеобъемлющий символ Зла (см. также о зле у Толкина прим. к гл. 2 ч. 2 этой книги). Мордор – это обитель теней; в «тень» уходят умершие; царство Саурона грозит жителям свободных стран накрыть их земли «тенью». Иногда тень проявляет себя внутри личности – таким образом, в системе символов ВК новый смысл получают такие выражения, как «по лицу пробежала тень», «почувствовал тень беспокойства». В таких случаях Толкин не объясняет до конца, что происходит в душе у его персонажей: то ли поднимает голову зло, дремлющее в сердце, то ли на сердце извне ложится «тень» – следствие мордорских чар.
Другой источник – «Беовульф», где это слово употребляется в сочетании «under scaedu bregan». В русском переводе А.Корсуна это место звучит так: «…без попущенья / судьбы–владычицы никого не утащит / в кромешное логово» (ст. 705–707). Перевод сохраняет только одно из значений слова scaedu; здесь это скорее не «логово», а сама «кромешность», «тень». Шиппи (с. 112) пишет, что «это может означать «тащить в темноту из дворца», но заключено в этих словах и другое значение – «невесть куда, в смерть, во власть злых сил»».
Флоренский подчеркивает, что слова «мрак, мгла» – постоянные спутники сил зла, греха, геенны; эти слова могут подниматься до уровня символа (что и происходит у Толкина со словом scaedu). В СиУ, с. 178, Флоренский говорит: «Грех есть… мрак, – мгла, – тьма… Грех в своем беспримесном, предельном развитии, т.е. геенна, – это тьма, беспросветность, мрак, «скотос» << В оригинале в греческом написании.>> (если бы Флоренский обратился к древнеанглийскому, он, наверное, добавил бы к этому списку и слово scaedu… – М.К. и В.К.)».
82
Пер. М. Медведева и М. Каменкович.
83
Саурон – кв. «отвратительный». Принадлежал к роду «ангелов» – Айнур(ов), связавших себя с судьбой Вселенной, однако не к высшей ступени – Валар(ам), а к более низкой – Майяр(ам), духам, которые подчинялись Валар(ам). Изначально Саурон был ангелом в свите Вала(ра) Аулэ. Однако уже в самом начале ПЭ Саурон перешел на сторону Мелкора (см. прим. к гл. 5 ч. 2 этой книги, Темное пламя Удуна…), стал главным его слугой и возглавил борьбу темных сил против светлых. Средьземельской обителью Саурона стал Ангбанд. После великой битвы Валар(ов) (см. прим. к гл. 1 ч. 2 этой книги, Сильмарил) Саурон смирился и по приказу Валар(ов) должен был вернуться в Аман, обитель Валар(ов). Однако он счел это для себя унизительным и скрылся. В начале ВЭ он избрал своей обителью Мордор. На протяжении Темных Лет (см. прим. к гл. 2 ч. 3 кн. 2) Саурон совратил на путь зла множество средьземельских племен. В 1500 г. ВЭ с помощью обманутых им эльфов Эрегиона он выковал Кольца Власти и создал Единое Кольцо, после чего разыгралась война, в итоге которой Саурон поначалу одержал победу, но потом вынужден был оставить часть завоеванных земель. Однако в конце концов Саурон был побежден бросившим ему вызов королем Нуменора и привезен в Нуменор в качестве пленника. В Нуменоре ему удалось ввести короля в соблазн, склонить его к почитанию Мелкора (Сатаны) и объявить войну Валар(ам). Обращение Валар(ов) к Единому за помощью (см. о Нуменоре прим. к гл. 2 ч. 2 этой книги) было для Саурона полной неожиданностью. Тело Саурона погибло при разрушении Нуменора, и с тех пор он не способен уже был принять приятное для глаз обличье. Воплотившись вновь <<Как и все ангельские духи у Толкина, Саурон мог воплощаться в земное тело, принимая видимое обличье; в случае гибели этого тела дух Саурона, сохраняя какое–то количество прежней силы, мог воплотиться вновь.>>, Саурон вступил в борьбу с Гондором, но был поражен в 3441 г. ВЭ, и Исилдур отсек с его руки палец с Кольцом. В следующий раз Саурон поселился в Зеленой Пуще (позже Чернолесье) и стал известен как Некромант (см. «Хоббит», гл. 1). Остальные события рассказаны в ВК (см. также ниже прим. к этой главе, Саурона низвергли Гил–галад… и Элендил…).
В письме к Р.Боуэну от 25 июня 1957 г. (П, с. 259) Толкин пишет, что Саурон воплощался в мир под видом эльфа или человека потому, что, как и все «ангелы» (и верные, и «падшие»), питал особый интерес к так называемым «детям Божиим» – эльфам и людям. Это соответствует христианской традиции. Согласно преданию Церкви, Бог создал людей для того, чтобы восполнить число ангелов, когда часть из них отпала от Него и присоединилась к мятежному Люциферу; однако людям была уготована в некотором смысле даже высшая судьба, нежели ангелам, что вызвало зависть и ненависть у ангелов падших; отсюда их вечная вражда с родом человеческим.
В заметках по поводу статьи У.X.Одена о «Возвращении Короля» Толкин пишет (П, с. 243): «В моем повествовании я нигде не имею дела с Абсолютным Злом. Я вообще не думаю, что такая вещь, как абсолютное зло, существует, поскольку это попросту Ноль. Я не думаю, чтобы какое бы то ни было разумное существо могло быть злым безоговорочно. Даже Сатана пал… В моей истории Саурон представлен как существо, весьма близкое к абсолютной степени зла – настолько, насколько это возможно. Он проделал путь, каким идут все тираны: начал неплохо – по крайней мере в том смысле, что, желая устроить все в мире согласно собственной мудрости, имел в виду все–таки и благосостояние (материальное) других обитателей земли. Но в гордости и жажде власти он пошел дальше тиранов из человеческого племени, будучи по природе бессмертным (ангельским) духом того же рода, что Гэндальф и Саруман, однако несравненно более высокого ранга».
84
Шиппи (с. 127) отмечает в реплике Гэндальфа прозрачный намек на печально известное предвоенное заявление Чемберлена: «Я принес нашему поколению мир».