"Фантастика 2024-116". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Тихомирова Елена Владимировна
Ознакомительная версия. Доступно 302 страниц из 1509
– Да он его загрыз никак? – искренне удивился бард, округляя глаза.
Я осмотрелся по сторонам более осознанно. Двое из троих подлецов сбегали, сверкая пятками. Последний лежал у моих ног в луже собственной крови.
Эветта медленно подошла к трупу, присела и, глупо пытаясь на ошмётках шеи нащупать пульс, заключила хриплым голосом:
– Мёртв.
– Он его убил. Загрыз! Я видел, он его загрыз! – в изумлении воскликнул бард, но воин только пожал плечами.
– И чё? Собаке собачья смерть, между прочим. Так что хватит глаза пялить. Пошли. Стоит уйти отсюда, пока стража свой нос не сунула.
– Хм, ну так-то да.
– Арьнен, но как же мы пойдём домой? Ты весь в крови, – испуганно пролепетала Эветта, и я осмотрел себя и свои руки.
М-да, в таком виде идти по городу было никак нельзя.
– О, всё просто, сударыня! – беззаботно воскликнул бард. Видимо его первый шок прошёл, и он порядком пришёл в себя. – Главное, придумать прекрасную историю и поверить в неё. Давай, Грег, бери пацана на руки.
– Это зачем? – крайне недовольно спросили мы с воином в один голос.
– Если какой-либо стражник спросит, то скажем, что он забрался куда повыше, упал и разбился сильно. Вот, к лекарю несём.
– Ага, история прекраснее некуда, с учётом того, что это мне его на себе тащить, – упёр руки в бока Грег, но смирился. – Далече хоть нести придётся?
– Нет. В таверне, тут совсем неподалёку, хозяюшка умеет хранить любые тайны. Я у неё не первый раз ночую, чтобы в этом убедиться. Там этот парень сможет привести себя в порядок и вы, прелестница, – это он уже к Эветте, – сможете спокойно вернуться домой… Могу я, кстати, узнать ваше милое имя?
Бард подскочил к моей подруге и прильнул устами к тыльной стороне её ладони. Его губы задержались на коже дольше, чем это дозволяли правила приличия. Сборник мирского этикета мэтр Алхимик принёс вместе с ингредиентами для красок и потребовал тщательного его изучения. Мне такие знания казались лишними, но указание я выполнял. И до сих пор, несмотря на смерть учителя, посвящал этой занудной книге по полчаса в день.
– Эветта, – смущённо ответила между тем Эветта.
– Тонкая веточка. Ах, вам так идёт это имя! А я Арнео. Это означает…
– Бегущий за небесами, – перевела за него Эветта, и бард с восторгом поднял руки вверх.
– Прекрасно! День прожит не зря, коли мне довелось познакомиться с такой удивительной и непревзойдённо умной красавицей!
«Эх, если бы знать, чем всё завершится, то сам бы подошёл и отдал все оставшиеся монеты!» – недовольно пророчески подумал я, отнюдь не испытывая от встречи с Арнео восторга. Но затем я посмотрел на сбитые до крови костяшки на кулаках и отчего-то довольно улыбнулся.
Дальнейший путь прошёл без приключений. Я только на несколько секунд задержался у порога, внимательно рассматривая жилище семейства, к которому спешил. Днём я как-то не особо уделил этому внимание, но дом очень изменился. Яркая вывеска исчезла. Стены следовало штукатурить. Черепицу и крыльцо подправлять… Наверное, стань я подмастерьем Гастона, то остался бы здесь жить. Это мог бы быть мой дом. И моя названая семья.
… Кто знает? Вдруг бы я взаправду даже на одной из внучек этого сварливого старика женился?
От сей мысли меня передёрнуло, и я всё же открыл дверь.
– О, наш гость вернулся! – выражая щенячий восторг, тут же воскликнула вдовушка. Она вместе с мастером Гастоном стояла возле прилавка, оставшегося в доме несмотря на нынешнюю ненадобность, и о чём-то с ним беседовала.
– Чему ты так радуешься, Аннет? – сурово взглянул на неё отец. – Вдруг он без красок?
– Да с красками я, – я поставил корзину на прилавок, а затем протянул Аннет сумку. – И ещё кое с чем. Уверен, кролик в вине, приготовленный по вашему рецепту, украсит любой ужин, сударыня.
– Ого, ничего себе зверь! – вытаскивая за шкурку огромного кролика, искренне поразилась она. – Такого аж на два ужина хватит. Только, чтобы его приготовить, время понадобится.
– Я подожду.
Женщина ушла, оставляя меня с мастером Гастоном наедине. Красильщик уже принялся неспешно доставать из корзины баночки с порошками. Он откручивал крышки, принюхивался, пальцами растирал содержимое.
– Довольны?
– Да. Качество хорошее, а уж количество… – заключил старик, поглядев на меня едва благодарным взглядом. Но на большее его не хватило. Чем-то он был недоволен, раз сухо поинтересовался. – Только зачем зайца притащил? Чтобы ночевать остаться? Теперь же до начала комендантского часа уйти не сможешь.
На самом деле я всего лишь хотел достойно поужинать, но раз речь зашла о ночёвке, то… а почему бы и нет? Тем более, не так давно Мишель намекнула, что комната здесь найдётся.
– Мысль остановиться на ночь у вас в доме мне нравится. Можете даже особо не утруждать себя, мне хватит постели на кухне.
– Привык жить у меня на дармовщинку. За два месяца ни единой монеты за постой не заплатил, негодник!
– Так уж сложилось, что с вами я расплачиваюсь исключительно собственными услугами.
– И какую предложишь теперь? За краски-то своя цена имелась, и моя кухня в неё не входила.
Он смотрел на меня так пристально, что кто-либо другой определённо бы смутился. Но меня подобные взгляды редко трогали. Вместо размышлений, что там у кого-то может быть в голове, я предпочитал жить по своему разумению.
– А чего предлагать? – пожал я плечами. – Делать надо.
После этих слов я заглянул на кухню и, принеся извинения за вмешательство, забрал из сумки петли и сало. Затем подошёл к двери в кладовую. Осмотр принёс неутешительный вывод. Как-то не учёл я, что никакого инструмента для вытаскивания старых ржавых гвоздей у меня не имеется. А на мой вопрос о клещах прозвучал ответ, что в доме такого отродясь не было.
– Похоже, чтобы починить дверь, придётся сначала её снести как‑то. И хорошо б, чтобы вышли гвозди, а не дерево сломалось. Она насквозь трухлявая, наверное, – с сожалением признался я мастеру Гастону, внимательно и молчаливо наблюдающему за моими кропотливыми манипуляциями.
Старик с секунд десять никак не реагировал на мои слова, а затем печально вздохнул, качая головой.
– Ремонтник из тебя хоть куда, – заключив так, он распрямил сутулые плечи и добавил: – Пойду я отсюда. Не стану смотреть на это безобразие. Но ты оставайся и твори, что хочешь… Девочки, проводите меня наверх.
Любопытным Герде и Мишель пришлось уйти. Я искренне обрадовался тому, что остался в холле один и, пока свидетелей не было, со всей силы ударил ногой дверь. Почти сразу пришлось попрыгать на второй, прижимая к себе едва не размозженную конечность. Затем произошла попытка с разбега боком. И ещё раз. Уже другим. Что-то заскрипело и хрустнуло. И мне показалось, что это мои зубы и кости, потому что насквозь трухлявая дверь продолжала стоять, как ни в чём не бывало.
– Может, её просто с петель снять? – пожалела здоровье гостя Мишель, перегибаясь через перила.
Раздался смешок невидимой для меня Герды. Я на него не обиделся, потому что действительно ощутил себя идиотом. Кузнец же показывал, как стыковались штырём обе части петли. С чего я взял, что следовало сначала собрать механизм, а только потом приколачивать?!
Не говоря ни слова, я открыл дверь и, недовольно поджав губу, скрутил удерживающую стержень гайку. Тот со звоном выпал. А потом и второй. Тяжёлая дверь тут же вознамерилась упасть, хороня меня под собой, но, видимо, реакцией я обладал более острой, нежели остротой технического ума. Удержать дверное полотно удалось. И в целом, при помощи принесённого Мишель топора, в течение полутора часов получилось покончить как с ремонтом, так и с желанием осуществлять подобное своими руками. Отныне и во веки веков!
Зато кролик как раз потушился.
– Арьнен, – тихо обратилась ко мне девушка. – Зачем дед предлагал тебе стать его учеником? Я, так понимаю, что он знает, что ты маг, а магом же быть лучше, чем обычным красильщиком.
Ознакомительная версия. Доступно 302 страниц из 1509
Похожие книги на "Главная героиня", Голдис Жаклин
Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку
Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.