Локи. Там, где живет ложь - Ли Макензи
Тогда-то Локи и заметил, как они похожи – Пол и Гем. Не как две капли воды, но похожи, и не просто потому, что у обоих широкие плечи и большие руки. У них одинаково плоские носы, маленькие глазки и необыкновенно широкие лбы.
Гем бросил взгляд на брата.
– Пол, они ничего такого не сделают.
– Детектив Бейнс не любит... – начал было Пол, однако Гем опустил руку и сказал: – Проходите, миссис Шарп.
– Спасибо, Гем, – ответила она и прошла между полицейскими, а за ней последовали и Тео с Локи. – Передай матери, что я полностью сохранила ясность ума и молюсь за ее здоровье.
Гем кивнул.
– Конечно, мэм.
Тело убитого выглядело точно так же, как тела в морге: дряблые, потерявшие упругость черты лица, безжизненные руки и ноги, однако его можно было принять за спящего. На покойнике были гольфы до колен и пальто из грубой ткани. Его пальцы почернели у ногтей, а привязанные за спиной метлы и щетки на длинных рукоятках свалились в грязь, лямка же, на которой они висели, намертво впилась ему в горло.
Несколько человек в такой же униформе, как на Геме, бродили по переулку, переворачивали ящики и рылись в грязи, выискивая улики. Мужчина устанавливал фотоаппарат на колченогий штатив, чтобы сделать снимки. Двое мужчин разговаривали, стоя над трупом. У одного были густые усы, а у другого, худощавого и голенастого, – рыжие волосы и колючая борода. Оба замолчали и подняли головы, глядя на приближающихся миссис Ш. с сопровождающими.
– Смотрите, ребята, команда по привидениям явилась.
Во взгляде миссис Ш. блеснула решительность.
– Добрый вечер, детектив Эшфорд. – Она взглянула на рыжеволосого и коротко кивнула: – И вам того же, детектив Бейнс.
– Миссис Шарп. – Эшфорд поднял руку, загораживая им дорогу. – Вы без разрешения находитесь на месте преступления, которое расследует Скотленд-Ярд. В который раз.
– Предпочитаете устроить наш привычный обмен репликами? Вы будете требовать, чтобы я удалилась, а я отказываться? – поинтересовалась миссис Ш.
– Нет, я вас просто арестую, – ответил Эшфорд.
– Это на вас совсем не похоже, детектив. – Миссис Ш. вытянула перед собой руки ладонями вверх и пошевелила пальцами. – Вы же не любите пачкать руки.
Эшфорд подтянул штаны и ухмыльнулся.
– Что же явилось причиной смерти на этот раз? Привидения? Призрак? Или его задушил полтергейст? А может, он повстречался с той же ведьмой, что и остальные чертовы мертвецы в Лондоне?
– Завел себе нового дружка, Белл? – спросил Бейнс у Тео, прежде чем миссис Ш. успела выговорить хоть слово. – Скользкий типчик, а? Я думал, ты предпочитаешь интеллектуалов.
Плести заклинания на глазах у полицейских, равно как и угрожать им вслух, считалось неблагоразумным, и потому Локи всего лишь состроил такую угрожающую физиономию, по которой легко было прочесть: «Я превращу тебя в жабу».
– Не обращайте внимания, – сдавленно пробормотал Тео на ухо Локи.
– Как вам мои брюки? – спросила миссис Ш. у полицейских, и Тео ткнул Локи тростью.
– Идемте, нужно все рассмотреть, пока она их отвлекает.
– Теперь так разрешают ходить в музее, – услышал Локи, шагая следом за Тео по краю места преступления.
– Стали сама себе мужем, раз уж мистер Шарп протянул ноги? – с гадкой улыбочкой осведомился Бейнс. – Зачем вам так хочется выглядеть мужчиной, миссис Шарп?
– Потому что, – не раздумывая и не глядя на пахала отвечала миссис Ш„ – вам, ребята, надо хоть с кого-нибудь брать пример.
Тео скрипнул зубами и опустился на колени рядом с трупом, едва слышно охнув от боли, когда больное колено коснулось земли. Локи склонился с ним рядом.
– Так, ну вот, – пробормотал Тео. Он запустил руку в саквояж и вытащил две пары очков вроде тех, что красовались на носу миссис Ш.
– Зачем они? – спросил Локи, принимая одну из них.
– В них видны следы заклинаний.
– Я и не знал, что магия оставляет следы.
– Только на Земле – у нас в воздухе слишком мало магии. Подозреваю, что в Асгарде, где магией все переполнено, следов отыскать невозможно.
Локи поднес очки к глазам. Цвета вокруг стали намного ярче, но в то же время сумерки будто сгустились, и только серебристая полоска воздуха колебалась над мертвецом, будто выпавший снег, покрывший тело. Локи посмотрел на покойника поверх очков – серебристый свет исчез. Пристроив очки на кончике носа, Локи посмотрел на свою руку, быстро сплел заклинание и придержал его на кончиках пальцев. К его удивлению, пальцы окрасились тем же призрачным светом.
– Ты сам их сделал? – обратился Локи к Тео.
– Очки? – уточнил Тео, тоже сдвигая свои на нос. – Я их собрал, но мысль пришла не мне. Очки действуют по тому же принципу, что и двойная экспозиция при фотографировании призраков.
– Не понимаю ни единого слова.
– Не страшно, это не особенно важно, – пожал плечами Тео. – Вы знаете, что это за заклинание?
– Разве заклинания разные? Вот, смотри. – Локи показал Тео свою руку, снова вызвав заклинание.
Тео нахмурился, пристально взглянул на Локи сквозь очки и затем поверх стекол.
– И мне неизвестны заклинания, которые могут такое сотворить с человеком. Или с любым другим живым существом.
Локи откинулся назад, неудачно выставил руку и едва не упал. Стараясь обрести равновесие, он отчаянно схватился за что-то – и это оказалась обнаженная рука мертвеца. Он ощутил магию, хоть и. не смог расшифровать заклинания. Тело, которого он касался, оставалось теплым даже в смерти. Тут мускулы лежавшего человека свело судорогой, он схватил Локи за запястье и открыл глаза. Мгновение они смотрели друг на друга, а потом мужчина обмяк – он снова выглядел умершим.
Локи отшатнулся, сдирая с носа необычные очки и разглядывая человека. Он был мертв. Был. Точно. А потом, всего на секунду...
Как оказалось, он был не единственным свидетелем этого странного происшествия. Полицейские прекратили привычную перепалку и завопили, не понимая, что произошло. Несколько человек в толпе, видимо, разглядевшие что-то из-за массивных плеч Гема и Пола, тоже закричали. Некто схватил Локи за воротник пальто и оттащил в сторону, а потом склонился и пощупал пульс мертвеца.
– Ничего, – объявил он, ни к кому определенному не обращаясь.
Детектив Эшфорд, побледневший, с округлившимися глазами, произнес:
– Я видел. Он...
Бейнс поднял голову.
– Я тоже видел. Все видели.
– Черт подери.
– Что вы сделали? – прошептал Тео на ухо Локи.
– Понятия не имею, – ответил тот.
Детектив Бейнс развернулся на каблуках и толкнул Тео, сбив его с ног прямо в грязную лужу. Очки с особыми стеклами слетели и поскакали по каменной мостовой.
– Шуточки с нами шутить вздумал? – заорал полицейский.
– Я ничего такого не сделал! – возразил Тео.
– Черта с два я тебе поверю, – зарычал детектив, наступая на очки. Оправа и стекла хрустнули, как кости. – Стоило вам здесь объявиться, как начались всякие странности. Совпадение, скажете?
– Оставьте его в покое, – потребовала миссис Ш.
Детектив топнул по луже, целясь брызгами в Тео, – тот отвернулся.
– Я ведь могу тебя снова арестовать.
Полицейский поднял ногу, выбирая, куда бы побольнее ударить Тео, однако Локи вскочил и быстрее молнии закрыл Тео собой. Локи не терпелось вызвать магией кинжал и выхватить его, однако демонстрация холодного оружия вряд ли была сейчас к месту. Детектив замер с поднятой ногой. Они с Локи смерили друг друга взглядами, и полицейский снова топнул по луже, забрызгав обоих, прежде чем они успели отвернуться.
– Миссис Шарп, – послышался голос Эшфорда. – Пожалуй, вам пора идти вместе с вашими спутниками.
Локи подал руку Тео – тот схватился за нее и, пошатываясь, встал. Миссис Ш. принесла Тео трость и кивком показала, куда идти.
Когда они пробирались сквозь толпу, вслед им неслись свист и оскорбления, подслушанные у рыжего детектива. Несколько человек, которые не разглядели странную сцену с покойником, пытались встать у них на пути и выяснить, что произошло. Кто-то заявил, что из газеты, и попросил дать комментарий. Миссис Ш. ни на кого не обращала внимания.
Похожие книги на "Локи. Там, где живет ложь", Ли Макензи
Ли Макензи читать все книги автора по порядку
Ли Макензи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.