Охота на злодеев. Без экипировки - Аннетт Мари
– Завтра ночью, – прошептала я.
Амалия вытащила ложку изо рта.
– Что?
– Старый колдун сказал Клоду… он сказал, что матрица будет готова завтра ночью, – я посмотрела вверх, и внутри у меня все похолодело. – Как же мы сможем найти и остановить их за один день?
У меня заболела голова.
Журнальный столик был завален страницами, вырванными из моего блокнота, и все листы были исписаны моими каракулями. Спешные заметки, незаконченные переводы, гневно перечеркнутые ошибки. Рядом с тарелкой свежей клубники стопкой лежали справочники, но их тексты мало чем могли бы мне помочь.
Слова, которые Антея использовала для описания своей работы, казалось, больше не существовали. По крайней мере, в тех словарях древнегреческого, которые были у меня.
Саул сказал, что они приступят к заклинанию, «если небо будет ясное». А это значит, что им нужен либо звездный, либо лунный свет. Весь день я перескакивала с одного заклинания на другое в поисках упоминания об астральных условиях в гримуаре. Антея была целеустремленным экспериментатором. И в гримуаре могли быть более ранние версии украденных Клодом заклинаний.
Но поскольку я была не в состоянии перевести большую часть заметок Антеи и совсем ничего не знала о том, какие заклинания есть у Клода, мне приходилось действовать наобум.
Сердито фыркнув, я рухнула на диван, сунув ноги под столик. Бесполезно. Вот если бы можно было выкрасть страницы гримуара…
Даже если Клод и сделал копии, то я хотя бы знала, что именно у него в руках.
Со вздохом я выпрямилась, взяла клубнику из чашки, оборвала зеленые хвостики и посыпала ягоду сахаром. Откусив кончик, я посмотрела в сторону спальни.
Зуилас всю ночь рыскал по окрестностям, чтобы убедиться, что Клод, Називер и колдуны не выследили нас. Он вернулся на рассвете, и глаза его были потухшими от усталости. Я уступила ему кровать, хотя он вполне мог устроиться рядом со мной.
У меня не было причин уходить, чтобы он лег.
По щекам у меня медленно пополз румянец.
Я сунула в рот остатки клубники и скользнула взглядом по гримуару. Не в силах сопротивляться, я снова начала листать его страницы. Мелькали заклинания. Описания Домов. Надрывающие душу вставки Миррин, в которых она рассказывала о том, как боялась потерять своего В’альира, и выражала сомнения в том, рассказывать ли ему о своих чувствах или этого делать не стоит.
Я продолжала переворачивать страницы, пытаясь найти очередное упоминание ее имени. И наконец нашла.
Вырвав из блокнота новый лист, я принялась за перевод, и пока работала, сердце колотилось где-то у меня в горле. Слова быстро всплывали в голове, древние фразы Миррин вылетали из-под карандаша, будто она шептала их мне на ухо.
Сестра, ты не представляешь, как я измучилась за эти последние месяцы. Какие сомнения терзали мне сердце, и разум, и душу. Как я удивлялась тому безумию, которое настигло меня.
Я стояла перед демоном – существом из другого мира – и восхищалась тем, чем не должна восхищаться ни одна женщина. Я жаждала того, о чем не должна помышлять ни одна женщина. Я возложила руки свои на то, к чему ни одна женщина никогда не должна прикасаться.
Я предложила демону свою душу, а потом предложила ему и свое сердце.
Безумие? Возможно. Но даже если это безумие, я и его сохраню. Любовь в этом жестоком мире – сама по себе жестокость. Любовь – это боль и надежда. Любовь – это опасность и красота.
Мелитта, милая моя сестра, если я чему-то и научилась, так только тому, что нельзя позволять страху удерживать тебя во тьме. Нужно стремиться к большему и достигать больше, чем позволяет тебе этот маленький холодный мир.
Дерзай, как я дерзнула.
Иначе эта жизнь мелькнет лишь тенью на фоне солнца, которым она могла бы стать.
Миррин Атанас
Я сжала страницу блокнота так, что костяшки моих пальцев побелели. Слова Миррин были подобны волнам, которые грохотали у меня в ушах и били прямо в меня, но этого было мало.
Она не рассказала, что произошло, когда она предложила демону свое сердце. Казалось, она не сожалела об этом, но – что же все-таки случилось?
Как отреагировал ее демон? Разделил ли он ее чувства? Ответил ли взаимностью? Или он ее отверг? Отвернулся от нее? Схватил ли драгоценный дар – ее сердце – и швырнул ей назад?
Я перечитала свой перевод, отчаянно пытаясь найти ответы. Любовь – это боль и надежда. Любовь – это опасность и красота. Что вообще это значило?
Мои дрожащие пальцы снова потянулись к гримуару. Возможно, Миррин объяснила все в следующей записи.
Она расскажет мне, любил ли ее демон, или она совершила ужасную ошибку. Она должна рассказать мне больше, чем это витиеватое напутствие, что нужно быть смелой и следовать зову своего сердца.
«Дерзай, как я дерзнула».
Я сильно тряхнула головой и снова начала лихорадочно переворачивать страницы, почти забыв об осторожности, необходимой при работе с хрупкой бумагой. Я листала страницу за страницей, и по мере приближения к концу гримуара меня охватила паника. Этого не может быть. Не может быть, что это последняя запись Миррин.
Осталось десять страниц. Пять. Три. С замиранием сердца я добралась до последней страницы, перед которой торчали остатки вырванных листов с украденными заклинаниями. Я обессиленно просмотрела текст, но имени Миррин так и не увидела.
Не может быть. Она должна была написать что-то еще. Я просто пропустила это.
Тяжело дыша, будто я бежала кросс, а не читала книгу, я начала листать назад, внимательно просматривая каждую запись, тщетно пытаясь обнаружить хоть что-нибудь.
Страница. Еще одна. И еще. Содержание здесь было другое – больше текста, меньше заклинаний и списков. Под абзацами стояли другие имена, но имени Миррин больше не было. Я пролистнула еще один раздел, плотно заполненный текстом. И тут у меня перехватило дыхание.
Это было имя – не Миррин, но все же знакомое.
Μέλιττα Àθάνας
Мелитта Атанас
Младшая сестра Миррин. Она тоже что-то добавила в гримуар?
Меня окутало зловещим холодом. Взяв карандаш, я принялась за работу. Перевод шел медленно, и с каждым словом боль в моем сердце росла. Когда я закончила, я долго сидела и не могла заставить себя прочитать готовый текст.
Достопочтенная переписчица,
Сегодня я закончила то, что начала моя сестра. Гримуар завершен, каждое слово записано верно. На последних страницах я, как и моя предшественница, составила антологию искусной работы Антеи. Я ничего не добавляю, кроме этой просьбы.
Достопочтенная переписчица, пожалуйста, не удаляйте вставки моей сестры с этих страниц. Я знаю, что дополнения, которые она внесла в этот драгоценный фолиант, бесцеремонны и неуместны, но прошу вас их сохранить. Ее слова – это все, что от нее осталось.
Она умерла за наследие Антеи и за меня.
Враг убил ее, но лишь через год после того, как она начала работу над копией. В тот год у меня часто возникали сомнения в ее странной, не поддающейся пониманию привязанности к демону, но ту последнюю ночь я не забуду никогда. Я никогда не забуду, как нашла их, – они лежали рядом.
Он прижимал ее к себе, как будто все еще мог защитить, хотя душа уже покинула ее тело.
«Не забирай ее душу», – бездумно умоляла я его.
А он ответил: «Ее душа никогда не была моей. Ее приказы никогда не были для меня обязательны. Поэтому ее душа не помогла бы мне спастись. Я должен был сказать ей об этом».
Это были его последние слова, ибо раны его были ужасны, а ночь была такой холодной. Он умер там же, где лежал, прижимая к сердцу мою сестру.
Я не знаю, любил ли он ее так, как она любила его, но я похоронила их рядом в надежде, что, куда бы ни отправились их души, они будут вместе.
Миррин отдала жизнь за эту книгу, и ее наследие заслуживает сохранения не меньше, чем наследие Антеи. Если мы должны защищать этот адский труд ценой наших жизней, пусть и наши жизни будут начертаны на его страницах. Если Антея вооружит наших врагов той ужасной силой, что мы охраняем, давайте и мы вооружим друг друга убеждением продолжать работу. Я и те, кто последует за мной, будут отчаянно нуждаться в этом.
Без утраченного амулета, без тайн или истины, которые Антея сочла слишком опасными для письменного слова, мы никогда не узнаем, за что она так нас прокляла. Но я все равно спрошу тебя, дочь моей дочери, достопочтенная переписчица, выжившая, чародейка,
Когда это закончится?
Мелитта Атанас
Похожие книги на "Охота на злодеев. Без экипировки", Аннетт Мари
Аннетт Мари читать все книги автора по порядку
Аннетт Мари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.