Все приключения Ивидель Астер. Тетралогия (СИ) - Сокол Анна Сергеевна
– Тогда позвольте откланяться, у меня много дел, – с этим серая жрица развернулась ипоспешила в Отречение.
– Благодарю вас…
– Ивидель,– коснулась моей руки Гэли. – Все в порядке?
– Честно говоря, уже и не знаю, – вздохнула я.
– Тогда идем. Расскажешь, когда узнаешь, – как ни в чем не бывало, сказала подруга, подхватила меня под руку и повела в сторону.
Я видела, как она возбуждена, видела, как ей не терпится что-то мне поведать, словно ребенку, который увидел на утесе гнездо серой найки и теперь пытается передать свой восторг родителям.
– Иви, – она не выдержала, когда мы покинули воздушную гавань, – у меня был такой день.
Она растянула букву «о» слове «такой», и вышло «тако-о-ой», с многозначительным придыханием.
– Самый лучший день на свете. – Она отпустила мою руку и закружилась на месте. А я порадовалась, хоть у кого-то все хорошо. – Он подошел ко мне сам, я даже не сразу поверила. А потом мы пошли в библиотеку, а потом пили кофе в столовой, а потом… – Она зажмурилась не в силах продолжать.
– Ты будто светишься, прямо как… – Я не договорила.
– Как кто? – с лукавой улыбкой спросила она. Мы подошли к жилому корпусу, и я открыла входную дверь.
– Как влюбленная.
– Ха-ха! – Мы вошли в холл. – Кто бы говорил.
– Судя по всему это взаимно, а по сему, я за тебя рада. Надеюсь, что он достаточно знатен, и твой отец не будет возражать против свадьбы.
– Ну… – Она отвернулась, едва заметно покраснев. – О свадьбе пока речи нет, да обо всем остальном тоже, мы просто провели вместе день, даже полдня. –Она снова улыбнулась. – Жаль, что тебя не было. Хотя вру, ни капельки не жаль. Ты знаешь, что я тебя люблю, но... Ты понимаешь.
– Понимаю. – Я стала подниматься на второй этаж.
– Но Мэрдок пообещал, что в следующий раз мы погуляем по Эрнестали. Вернее… Вернее… – Она стала малиновой. – Ты же знаешь Мэрдока, это предложила я, а он счелидею удачной. Представляешь, так и сказал «удачная».
Я замерла на самой верхней ступеньке, а потом обернулась. Подруга продолжала что-то счастливо щебетать.
– Гэли… – позвала я, заставляя ее замолчать. – Ты говоришь о Хоторне? Ты с ним провела это утро?
– Ну, да. – Она пожала плечами и видно увидела что-то на моем лице, потому что тут же с тревогой переспросила: – А что?
– А то, что я тоже провела это утро с Хоторном. В Эрнестали.
– Но… Но… – она растерялась. – Этого не может быть.
Внизу хлопнула дверь, я перегнулась через перила, увидела Алисию с Мерьем, и теперь уже сама схватила подругу за руку и почти втащила в свою комнату.
– Теперь я понимаю, почему он… – Я захлопнула дверь.
– Что? – Гэли вдруг вырвала руку из моих ладоней. – Что тут можно понимать? Это же безумие! Ты… ты…
Я замолчала и посмотрела на подругу, на ее стиснутые кулаки, на горящее лицо.
– Что с тобой, Гэли? Думаешь, я соврала? Мы будем ссориться из-за мужчины? Из-за прогулки с ним под руку?
Подруга дернула плечом.
– Что ж, – протянула я, – у меня для тебя две новости, хорошая и плохая. С какой начать? – Она не ответила, и я заставила себя продолжать: – Он мой жених, Гэли.
– Что? – Девушка резко обернулась, и я увидела, как побледнело ее лицо.
– Мой отец и его опекун заключили договор. О помолвке не объявляли официально, пока мы не доучимся.
Подруга закрыла лицо руками и медленно осела на пол. Ее плечи дрожали.
– Гэли. – Я опустилась рядом и обняла. Подруга не стала вырываться, ее злость сменилась отчаянием.
– Но я не хочу выходить за Мэрдока, потому что не люблю его, – попыталась утешить девушку я.
– Будто кто-то будет тебя спрашивать. Или меня. Или его. – Она стала вытирать слезы ладонями. – Я встречалась с помолвленным мужчиной! Девы, с мужчиной, который сделал предложение другой! Какой позор. Ну, почему все так ужасно? – беспомощно спросила она. – И вообще, кто из нас сегодня провел день с графом? Ты, я или может быть вообще мисс Ильяна?
– Это и есть моя вторая новость. – Я подала ей платок. – Не знаю, кто провел день с Хоторном, но точно не я, хотя тот, на чью руку я опиралась, выглядел как Мэрдок.
– Что? – Гэли захлопала глазами. – Ты говоришь какие-то глупости.
– Я и чувствую себя глупой. Но тот «Мердок», что был со мной, точно не настоящий.
– Откуда ты знаешь?
– Он тоже пригласил меня в Эрнесталь и предложил обсудить «мою» помолвку. Не «нашу», а именно «мою». А поскольку о брачном договоре не объявляли…
– Так мог бы сказать любой. Любой, кроме Хоторна, – закончила за меня Гэли, успокаиваясь, хотя щеки еще были мокры от слез.
– Точно. Меня удивила его оговорка, но я не стала заострять на ней внимание. А еще, – я посмотрела на подругу, – в банке мы видели статую, женщина с головой зверя. Точно такая же стояла на площади в Запретном городе. И он ее узнал и напомнил мне, где мы ее видели раньше. Но загвоздка в том, что когда мы бежали мимо фонтана, когда искали спасения, Мэрдок был без сознания и вряд ли ему было до осмотра достопримечательностей.
– А кто мог бы узнать эту статую, кроме него? – спросила Гэли, доставая платок.
– Хороший вопрос,– признала я и ответила: – Выбор невелик Этьен или Крис. Они не только видели статую в Запретном городе, ее могли видеть многие: серые псы, например, или князь. Они знали, что ее видела я.
– Все равно ничего не понимаю. И как такое возможно, когда кто-то бывает в двух местах одновременно? – подруга стала подниматься.
– Я бы тоже хотела знать. – Я тоже встала и поправила подол платья. – Но ставлю золотой на то, что твой «Мэрдок» был настоящим.
«И не только из-за оговорок, а еще потому что мой «Мэрдок» неожиданно мне понравился, по-настоящему понравился» – мысленно закончила я.
– Как-то это не очень меня утешает, – расстроено проговорила Гэли. – Что же нам теперь делать? Идти к магистру?
– И сказать, что какой-то джентльмен проводит время с нами обеими? Ты себя-то слышишь?
– Да уж. – Она поежилась, а потом с какой-то обреченностью добавила: – Знаешь, а ведь тогда… То злосчастное письмо из-за которого сгорел корпус… – Она посмотрела на меня и исправилась: – Ну хорошо, то письмо, из-за которого я сожгла корпус магистра Маннока, было адресовано Мэрдоку. Девы, он всегда мне нравился.
– Он всем нравился, – согласилась я, вспомнив свои «чувства» к сокурснику. – И спасибо, что все же рассказала. Надеюсь, когда-нибудь ты доверишься мне до конца.
– Иви, – несчастным голосом позвала подруга, но я уже подняла руку, давая понять, что не настаиваю, и уточнила: – Говоришь, вы запланировали прогулку по столице?
– Да.
– Мы тоже. Как думаешь, сможешь привести своего спутника в Воздушные сады?
– Думаю, да. – Она несмело улыбнулась. – Хочешь увидеть двух Хоторнов одновременно.
– Очень хочу. И хочу, чтобы они увидели друг друга и объяснились.
– Им придется это сделать иначе… иначе… – Подруга снова сжала кулаки, а потом в бессилииуронила руки и призналась: – Когда ты сказала, что провела день с Мэрдоком, я подумала, что ты это нарочно, что зачем-то хочешь позлить меня или унизить. Кто я и кто он. Не по почину… Прости, Иви, что подумала о тебе плохо. Я подумала, что ты хочешь испортить мой самый счастливый день.
– Я его и испортила.
– Нет. Не ты. А тот, кто это все затеял. Кто бы он ни был.
Правило 6. Теория никогда не заменит практики
Не могу сказать, что в зале было тихо. Скорее наоборот, тревожный шепот не умолкал, он походил на приливную волну, которая с гулким звуком обрушивается на прибрежные камни и ропщет об их твердости. Этот ропот перекатывался от одной группы учеников к другой. От магов к рыцарям, от рыцарей к молоденьким жрицам, от тех к учительскому возвышению, где стояли магистр Виттерн, жрица Илу, бывшая баронесса Стентон и милорд Родриг Немилосердный, еще пара незнакомых рыцарей и даже тот самый преподаватель, магистр Олентьен, что так напугал меня тогда на почтовой станции.
Похожие книги на "Все приключения Ивидель Астер. Тетралогия (СИ)", Сокол Анна Сергеевна
Сокол Анна Сергеевна читать все книги автора по порядку
Сокол Анна Сергеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.