Лисье время (СИ) - Ода Юлия (Ли)
– А? – вскинула глаза Нисса. Нет, все же любопытство – ее второе имя.
– Слишком часто мне стали советовать нанять помощника. Исподволь, но весьма настоятельно.
– Дать то самое объявление? – опять уставилась она в кофейные глубины. – На которое мне настоятельно посоветовали прийти?
– Нет, ну не до такой же степени? Я все-таки не младенец, и обставлено все было гораздо тоньше. Объявление – это уже моя идея. Очень хотелось посмотреть, к чему вся эта суета.
– И кто на него явится.
– И зачем. – А дождавшись, когда она снова поднимет на него глаза, вернулся к главному: – Кто были твои родители, Нисса? Они имели хоть какое-то отношение к теневым?
– Не знаю, – больше прятать взгляд она не пыталась. – Точнее, я их просто не помню.
– Погибли?
– Да. Очень давно. Вырастила меня бабушка.
– Хорошо, тогда кем была она?
– Тоже не могу ответить ничего конкретного… – И вдруг опять разозлилась: – Да помню я, помню, что обещала ничего не скрывать! Но тут даже при всем желании скрыть нечего. Могу сказать только, что какие-то связи с вашими она имела – судя по тому, что я успела подслушать.
– Ведьма? – поморщился Конт, не давая себе труд это скрывать.
– Как раз-таки нет. Совсем ваши… оборотни, в смысле. Но сама она не перекидывалась. Никогда. За это я ручаюсь. И вообще, судя по всему, старалась держаться от всего этого подальше. А особенно меня держать.
– Тоже судя по тому разговору?
– Да.
– Выходит, нос ты в эти дела сунула сама?
– Но кто же знал, чем оно может закончиться! Даже в мыслях не было!!! – и вдруг разом словно потухла. Как выключили. – Получается, это все-таки я ее убила, да? Своим чертовым любопытством?!
– Не получается! – перебил он ее как можно резче. – И никогда не получится! Никогда. Ни при каких условиях. Поняла? Ну! Поняла меня?
– Д-да…
– А теперь давай разбираться конкретно. Что именно ты успела услышать? Помнишь?
– И хотела бы забыть, но… – ее снова передернуло. – Знаешь, а схожу я, пожалуй за твоей флягой. Сегодня ведь опять можно? Пару глотков?
– Можно, – вздохнул Конт. – Сегодня – можно. Но злоупотреблять, а тем более подсаживаться на это не советую категорически.
– А что там? – с опаской глянула она на посудину, которую уже успела достать с полки одного из верхних шкафчиков.
Конт вздохнул еще раз и смирился. Что ж, придется дать ей возможность немного передохнуть, иначе толку все равно не будет. А заодно и дать понять, что готов отвечать откровенностью на откровенность. Тоже будет не лишним, тем более, что он и в самом деле готов. Похоже, каша тут кем-то была заварена такая, что выбраться из нее без потерь выйдет лишь вдвоем. Вместе. Парадоксально, но его такой расклад даже радовал.
– Настой из травок, – сделал Конт первый шаг на пути к откровенности. И к сближению. – От господина Милфора лично – он сам мне его делает. По сути, всего лишь успокоительное, но сильное. И чуток специфическое.
– От Милфора? – вскинулась та с непритворным интересом. Похоже, тактика оказалась верной – дать ей немного забыть о собственных неприятностях, переключившись на другое. – Неужто настолько ему доверяешь?
– Доверяла ему моя мать. Как раз так они и познакомились – ей требовалась ведьма, которая будет варить для меня зелье и при этом держать язык за зубами.
– Но вместо ведьмы оказался ведьмак, – нашла она в себе силы усмехнуться.
– Да без разницы, на самом деле. Тем более, делает он это отлично.
– Не боишься, что отравит?
– Нет, – пожал плечами Конт. – Хотел бы – давно отравил. Но, сдается он тоже привык ко мне – как к неизбежному злу.
– Тоже? – изогнула она бровь. – То есть сам ты, выходит, привык?
– Хватило времени, да. Он делает это с тех пор, как мне исполнилось четырнадцать.
– Лет двадцать уже? – что-то прикинула она про себя.
– Чуть меньше.
– А зачем? В смысле, зачем тебе чуть меньше двадцати лет глушить какую-то дрянь, на которую можно подсесть?
– Ну мне… нам такое особо не грозит.
– Вам – это оборотням?
– Угадала. – Конт в очередной раз с шумом выдохнул и продолжил сам, без понуканий: – Тогда, в четырнадцать, я впервые проявился.
– Обернулся?
– Да. И очень неудачно. Едва выжил. Зверь у меня получился настолько маленький и слабый, что еле хватило сил перекинуться обратно. Мать сказала, если такое случится еще раз – летальный исход неизбежен. Вот с тех пор и пью.
– Помогает? – Нисса смотрела на него чуть склонив голову на бок – словно ворона. – В смысле, перекидываться больше не тянет?
– Как видишь, жив пока.
– А скрывать зачем? Почему Милфор должен об этом еще и молчать?
Конт выругался про себя – крепко и не стесняясь. А заодно проклял идею отвлечь ее таким образом. Не учел он, что госпожа Мэлито даже в состоянии истерики цепкая как клещ и настырная как кошка, лезущая к сметане. Но теперь деваться было некуда – сведения, что предстояло вытянуть из нее самой, стоили и не такого.
– Учет, Нисса. При первом же обращении теневые обязаны встать на учет. И, разумеется, поставить на него зверя, в которого перекидываются. Мать сказала, что не позволит пакостить репутацию нашей семьи моим уродцем. Да и мне самому такое клеймо жизнь потом не облегчит. Пусть лучше считают, что проявиться у меня не вышло совсем. Ни разу. Такое случается, и достаточно часто. В этом позора нет.
– Проявиться… – побледнев, Нисса опять уставилась в столешницу перед собой. – Бабушка тоже это говорила. Как раз тогда. Ну, когда ее... И явно имея в виду то же, что и ты.
Глава двенадцатая 2
Рассказывала Нисса монотонно, насколько можно подробно, временами даже прикрывая глаза – как будто стараясь заново увидеть детали и ничего не пропустить.
– Она… Бабушка тогда кричала, что тот не должен подталкивать меня к проявлению. Это, мол, бессмысленно. Все равно ничего не выйдет, слишком мало той крови. А гость… тварь эта, отвечал, что плевать ему на меня. И на то, проявится там что-то или нет. Лишь бы просто сделала, что требуется. И если сделаю быстро – ничего со мной не станет в любом случае. Так что поторопиться и в наших интересах тоже.
– Что? Что именно надо было сделать?
– Встретиться с тобой и подсунуть кое-что.
– Что подсунуть?! – Конт поймал себя на том, что и сам начинает беситься. И с одной стороны понятно – давить на девушку в таком состоянии вряд ли стоит, но с другой… у него нервы тоже не железные, выцеживать из нее информацию в час по чайной ложке!
Нисса поджала губы и замолчала совсем. Но когда Конт готов был взорваться уже по-настоящему, вдруг встала, открыла все тот же шкафчик, где стояла его фляга, покопалась там и выудила из самых глубин закрытую жестяную коробку из-под печенья. Все так же ни слова не говоря притащила ее на стол, сковырнула крышку и вывалила прямо на скатерть между тарелками и чашками… нечто. Похожее на густо обмотанную проволокой коробку с неровными углами.
– Что это? – Все-таки бессонная ночь сыграла с ним злую шутку – соображал Конт сейчас совсем не так легко, как выходил из себя.
– То, что должно было незаметно пролежать под твоей подушкой целую ночь. А потом так же незаметно вернуться к той сволочи. – Нисса вдруг покраснела – непонятно, то ли от смущения, то ли от гнева, и выпалила, больше не пытаясь изобразить равнодушие: – И его не интересовало, как я до той подушки доберусь!
– Так вот что возмутило твою бабушку? – он осторожно накрыл ее руку ладонью.
– Нет, – высвободилась она не сразу. – Вернее, не только. Ей не нравилась вся ситуация – не хотела, чтобы меня втягивали в ваши дрязги.
– Ясно. – Когда тонкие прохладные пальцы выскользнули из-под его ладони, Конт как ни в чем не бывало тронул непонятное нечто кончиком ногтя – словно лишь за этим на стол и потянулся. «Нечто» пискнуло в ответ и он невольно отдернул руку, словно его укусить пытались. Не сдержался! Со стороны, наверное, выглядело жутко смешно, жаль, им обоим сейчас было не до смеха.
Похожие книги на "Лисье время (СИ)", Ода Юлия (Ли)
Ода Юлия (Ли) читать все книги автора по порядку
Ода Юлия (Ли) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.