Королевская кровь-13. Часть 1 (СИ) - Котова Ирина Владимировна
— А в-третьих? — спросил Люк.
— В-третьих, — проговорил Майлз задумчиво. — Представьте себе, ваша светлость, что вы — генерал немаленькой армии, которая может причинить много неудобств вашим противникам. Представьте, что вы захватили огромную территорию, но выхода у вас нет. Единственный оставшийся открытым портал слишком далеко, и вы до него, возможно, и не дойдете. А если останетесь на месте — рано или поздно вас вырежут по группе, по отряду. Вы фактически загнаны в угол. У вас нет прохода в ваш мир. Вам не спастись. Что вы будете делать?
— Договариваться, — ответил Люк. — О том, что я складываю оружие, а мне выделяют земли и позволяют жить здесь. Или пропускают на Лортах. И ведь наши правители пойдут на договора, чтобы избежать жертв. Я, по крайней мере, подумаю об обоих вариантах.
Майлз сухо улыбнулся.
— А теперь остается рассчитывать, что люди из другого мира думают так же, как и вы. А не, например, «умру, но прежде из отчаяния причиню врагу как можно больше вреда».
— Так что же, нам ждать парламентеров? — спросил Таммингтон.
— Пока — нет, — проговорил Майлз. — А вот когда мы уплотним их со стороны нашей границы, а сводная армия — со стороны рудложской, когда будет очищен Лаунвайт и у нас появится новый король, — он окинул герцогов невозмутимым взглядом, — тогда можно будет ждать.
Люк кивнул, отпивая чая из жестяной кружки. Кивнул и Тамми.
— Тогда есть смысл нагонять отступающие части в Инляндии, — проговорил Дармоншир. — Позволим им уйти — и получим проблему в Блакории еще на несколько месяцев, если не на год. Не стоит ли поторопиться с выступлением в погоню за врагом? — он взглянул на Майлза.
— Нет, ваша светлость, — качнул он головой. — Вы правы, но мы будем поспешать медленнее. Армии требуется передышка, люди устали. Часть солдат я отпущу в недельные отпуска в Дармоншир, часть останется отдыхать здесь: почистим городки, оттащим туши в овраги. С десяток разведотрядов с боевым магом в составе пойдут вперед — вскрывать вероятные засады, обследовать дороги: враг быстро обучается, вдруг и минировать уже научился? И еще. У них, как минимум есть тха-охонги, которые на мелководье вполне могут сыграть роль переправы. У нас, ваша светлость, их нет. И, увы, боюсь, паромно-мостовых машин тоже нет, как и понтонных парков. Все они остались в частях ближе к Инляндии.
— Первая задача понятна, — хмыкнул Люк.
— Это не первая, — ответил Майлз. — Тем более, что если к нам вернется леди Виктория, то мы обойдемся куда меньшими затратами и вам не придется таскать к нам понтонные машины.
— К сожалению, про нее пока могу сказать лишь то, что она истощила резерв и восстанавливается с мужем в Тафии, — сообщил Люк. — Но я уверен, что она нас не оставит. А сейчас, когда мы насладились этим прекрасным обедом… что требуется в первую очередь от нас с Таммингтоном?
— Слетать до границы с Блакорией, захватив и Лаунвайт, и побережье с шоссе. Мне нужно понимать, что там с силами иномирян сейчас, в каком состоянии дороги, где разрушены мосты. Я прикажу выдать вам карты, сдадите мне их с отметками, где что увидели, и на неделю тоже свободны. Если за это время потребуется уточнение, я вас вызову. Через неделю я представлю вам план наступления.
— Хорошо, полковник, — отозвался Люк.
— И еще, — Майлз поморщился. — Один политический вопрос, Дармоншир, а я не люблю заниматься политическими вопросами.
— Для этого у вас есть я, — подтвердил Люк, и полковник Венсан едва заметно улыбнулся.
— Наши иностранные отряды после того, как мы разбили врага, находятся в подвешенном состоянии. Формально они остаются под моим командованием, пока руководство не отдало им другого приказа, и мне бы хотелось, чтобы это оставалось так до окончательной победы. Поэтому я прошу вас связаться с министерством обороны Бермонта, Маль-Серены и Рудлога и узнать, не собираются ли они их отозвать. Если нет, то предложите им ротацию с сохранением тех бойцов, кто захочет остаться с нами, и сообщите, что мы готовы отправить всех в недельный отпуск.
— А что с эмиратским корпусом? — поинтересовался Люк.
— Адмирал Убарак имеет право принимать такие решения и сказал, что их корпус останется с нами до конца сражений. По поводу отряда драконов тоже бы решить, ваша светлость.
— Решу. У вас заработала телепорт-почта? Я бы прямо сейчас написал письма, — проговорил Люк. Дождался утвердительного ответа от Майлза и продолжил: — В Пески письмо передаст моя супруга, и она же через Леймина даст ответ. Тогда вам не придется ждать с решением до завтрашнего дня. Придут ответы — на их основании и действуйте. Я передам в замок, чтобы телепорт был готов к отправке отрядов.
— Благодарю, — сдержанно ответил Майлз. И Люк, уже поднимаясь из-за стола, не удержался:
— Обед был превосходный, полковник. Нельзя ли украсть вашего повара в Вейн?
— Нельзя, — сурово отозвался Майлз. И неожиданно усмехнулся. — Готовила моя жена, ваша светлость. Она, услышав о том, что мы победили, собрала с жителями нашего городка грузовик с продуктами и в ночи приехала сюда. Сейчас отдыхает.
Люку так захотелось узнать, как же выглядит жена этого суховатого тактика, молода она или нет, красива и открыта или типично по-инляндски чопорна, с узлом на затылке и длинными лицом, носом и пальцами, что он прикусил себе язык.
— Ваша супруга — решительная женщина, Венсан.
— О да, — ответил полковник, едва заметно улыбаясь, и эта короткая фраза многое сказала о характере его жены.
Они с Таммингтоном вышли на улицу и направились в разные стороны — пока Люк диктовал удачно для него и неудачно для себя появившемуся адъютанту Вину Трумеру письма в дружественные государства, Тамми узнал, где остановились берманы и направился поблагодарить за свое спасение.
Когда младой герцог вернулся, Люк уже закончил и задумчиво курил у штаба, разглядывая засыпаемую снегом площадь. Таммингтон встал рядом. Снял очки. Снова надел их. Люк покосился на него и приподнял брови.
— У меня нет герцогства, где у меня были бы дела, — наконец, проговорил Тамми и повернулся к Люку. — А у тебя есть. Поэтому я на эту неделю останусь здесь, чтобы тебя не дергать по мелочам, Лукас. Помогу в очистке городков…
— Я передам Маргарете, что ты остался исполнять свой долг, — понятливо усмехнулся Люк. — И что свадьбы на этой неделе не будет.
Лорд Роберт вздохнул.
— Не переживай, Тамми, — серьезно сказал Люк. — Как бы мне ни хотелось женить тебя, чтобы повысить твои ставки на трон, я знаю свою сестру. Иногда ее слишком много.
— Вовсе нет, — почти возмущенно отозвался младой коллега. — Рита мне симпатична и интересна, она трогательная и яркая, и это вполне может перерасти в что-то большее, если получится узнать ее ближе. Но я не уверен, что готов бросаться в эти воды. Я боюсь, что разочарую ее. Она, в отличие от меня, очень живая натура. Такие быстро увлекаются и быстро теряют интерес. Я же для нее буду скучен, Лукас. Во мне совсем нет экспрессии, я люблю скучные вещи — горные лыжи, охоту, походы на яхте.
Люк подавился дымом и с подозрением посмотрел на собеседника, но тот был совершенно серьезен.
— Это уже не говоря о том, что сейчас мне нечего ей дать, кроме титула, и я долго буду отстраивать герцогство. Будет ли ей интересно быть герцогиней? Вряд ли. А если вдруг выбор короны падет на меня — она будет несчастна в королевах, Лукас.
— Еще и глубокие познания в людях, Тамми?
— У нас был хороший педагог по психологии, Лукас.
— А плохие у вас были? — проворчал Люк.
— Был. По развитию харизматичности, — так серьезно сказал молодой герцог, что Люк хохотнул. — Как ты решил жениться?
— У меня, — сказал Люк, затягиваясь с удовольствием, — не было выбора, Тамми. Моя супруга взяла меня за я… сердце, и если я дернусь, вырвет его вместе с позвоночником. Но я не дернусь.
— О, — Таммингтон посмотрел на него, и в глазах у него заплясали смешинки. — Так ты любишь боль, Лукас?
Похожие книги на "Королевская кровь-13. Часть 1 (СИ)", Котова Ирина Владимировна
Котова Ирина Владимировна читать все книги автора по порядку
Котова Ирина Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.