Кодекс Магических Зверей. Гепталогия (СИ) - Шимуро Павел
Он шагнул за тяжёлую бархатную портьеру, и шум трибун за его спиной тут же приглушился.
В узком служебном коридоре было пусто. Велиан прислонился спиной к холодному камню и прикрыл глаза.
– Опять, – прошептал он.
Мальчишка Моррис должен был умереть ещё несколько месяцев назад, потом ещё дважды. Но… Каждый раз что‑то шло не по плану! Словно кто‑то аккуратно вставлял палки в колёса его идеального механизма именно в тот момент, когда тот уже набирал ход.
Корвес открыл глаза.
– Ему кто‑то помогает, – тихо произнёс он. – Очень любопытно, кто именно.
Он поправил сюртук, выдохнул и зашагал к боковому выходу, где его ждала неприметная карета.
До окончания срока, назначенного Драхом, оставалось всё меньше дней.
У дверей операционной Нисса и Орт бросили на меня взволнованные взгляды и занесли носилки со зверем внутрь. Дальген на миг замешкался на пороге, открыл рот, собираясь что‑то сказать, но Зикариус едва заметно качнул головой, и рыжеволосый парень молча скрылся за дверью.
– Не задерживаемся, – произнёс Кринст и зашагал дальше.
Я молча последовал за ним. Вскоре мы оказались перед комнатой отдыха, и Зикариус остановился.
– Проходите, – произнёс он, толкая створку.
Я переступил порог, добрался до лавки и рухнул на неё, прислонившись затылком к стене. Колени слегка тряслись от пережитого напряжения, и я крепко прижал к ним ладони, чтобы хоть как‑то унять эту дрожь.
Кринст заложил руки за спину, подошёл к столу и провёл пальцем по краю столешницы, будто проверяя, нет ли пыли.
– Эйден, – начал Зикариус. – Скоро вас вызовут на беседу. Переоденьтесь, приведите себя в порядок и… Успокойтесь.
– Постараюсь, – выдавил я. – А что будет с турниром? Впереди ещё десять боёв. Брон и ребята справятся без меня?
Кринст несколько секунд молча всматривался в моё лицо.
– Эйден, – произнёс он мягче обычного. – Не переживайте на этот счёт. Турнир не останется без целителей, я обо всем позабочусь.
– Хорошо.
– И ещё, – он чуть наклонил голову. – Раз уж я взял это дело под личный контроль, то обещаю: расследование пройдет строго по правилам. Никакого произвола я не допущу. Вы не один, Эйден.
У меня в груди что‑то ёкнуло. Я открыл рот и выдавил:
– Спасибо.
– Не за что, – он слегка улыбнулся. – Ждите здесь, я скоро вернусь.
Зикариус развернулся и вышел, прикрыв за собой дверь.
Несколько секунд я сидел неподвижно, слушая, как где‑то далеко ухали трибуны. Наконец, заставил себя подняться и подошёл к небольшой двери.
Оказавшись в раздевалке, поставил сумку Ассоциации на пол, скинул форменную куртку, аккуратно сложил её на лавке, стянул штаны и потянулся к своей рубахе.
Переодевшись, поймал своё отражение в полированной железной пластине на стене.
– Ну, целитель, – буркнул я. – Влип ты, конечно, знатно.
Я опустился на корточки перед служебной сумкой, переложил склянки с обогащёнными лекарствами в ранец и закинул сверху флягу.
Вернувшись в комнату отдыха, вновь уселся на лавку и попытался трезво ответить самому себе на вопрос: «Что это было?».
Очевидно, меня подставили, причём весьма красиво. Кассель точно не случайно заглянул именно в мою лавку. Он прекрасно знал, что я продаю корма и имею собственную печать, потому и попросил поставить оттиск на ту злополучную тряпицу, чтобы у меня не осталось шанса оправдаться.
А добавить в мой корм яд – дело пары секунд. Но зачем? Кому я перешёл дорогу?
Я медленно потёр виски.
Неужели это провернул тот же человек, который подкупил Торвальда, чтобы меня убить? Однако одно дело – заплатить группе добытчиков, чтобы те сделали грязную работу в Лесу, без свидетелей. И совсем другое – подготовить столь масштабный план, требующий внушительных ресурсов и связей наверху…
Что ж, есть лишь два варианта: либо за мной охотится кто‑то влиятельный, либо всё это разыграли вовсе не для того, чтобы убрать меня.
Стоп. А что, если… Миру впутали не просто так и целью являлась именно она? Или, если точнее… Валленхофы?
Насколько мне известно, их семья занимается изготовлением кормов. Громкий скандал с отравлением на Арене может стоить им репутации. Да и новость о том, что они тайно закупали корма у паренька из района Отверженных, мигом вызовет массу вопросов.
«Думай, целитель, думай».
Мои размышления прервал скрип двери. Створка распахнулась, и в комнату отдыха шагнул Зикариус.
– Эйден, – произнёс он. – Пора.
Я поднялся, подхватил ранец и, на ходу перекидывая ремень через плечо, приблизился к нему.
– Имперская служба прислала своего человека, – добавил Кринст, когда мы вышли наружу.
Вскоре мы свернули налево, миновали несколько дверей и, преодолев еще один поворот, направились по длинному коридору.
– Зикариус, – тихо позвал я, не поворачивая головы.
– Да.
– А Имперская служба… Зачем она? Я думал, этим расследованием будет заниматься Ассоциация.
Кринст на мгновение скосил на меня взгляд.
– Поскольку ты член Ассоциации, мы считаемся предвзятой стороной, – ответил он. – А Имперская служба никогда не принимает чью‑либо позицию в конфликте. В этом их главное преимущество и опасность.
– Понял, – буркнул я.
Несколько шагов мы прошли молча.
– Знаете, Эйден – неожиданно продолжил Зикариус, – после вашей недавней операции я до сих пор нахожусь в некотором… шоке. За всю свою жизнь я встречал лишь двоих целителей с таким невероятным талантом.
На моем лице дрогнула мышца.
– И одним из них был… Ваш отец, – закончил Кринст.
Несколько шагов я просто смотрел себе под ноги.
– А вторым? – спросил я.
– Возможно, когда‑нибудь, – Кринст слегка повёл плечом, – расскажу.
Он помолчал.
– И я не верю, что такой человек, как вы, способен намеренно отравить пациента, – тихо добавил он.
В желудке расслабился тугой узел, который сжимал внутренности с того момента, когда трибуны принялись скандировать «убийца зверей». Впервые за долгое время я по‑настоящему ощутил, что не один.
Мы свернули ещё раз. Коридор сузился, потолок стал заметно ниже, а плошки на стенах горели чуть тусклее.
– Мы пришли, – обронил Зикариус, останавливаясь перед неприметной дубовой дверью на кованых петлях, рядом с которой стояли двое стражников.
Один их них постучал, и изнутри донеслось: «войдите». Стражник приоткрыл створку, и на каменный пол коридора наискось легла узкая полоса света.
Я поудобнее перехватил ремень ранца и шагнул вслед за Кринстом.
Мы оказались в тесном вытянутом кабинете с одним узким окном под потолком. Пробивавшийся сквозь него луч упирался в ножку массивного стола, заваленного листами пергамента.
На полке у стены аккуратными столбиками высились запечатанные сургучом папки и одинокая чернильница.
За столом сидел мужчина лет сорока в тёмном мундире. У него худощавое гладковыбритое лицо, тонкие губы и холодные серые глаза. На его правом мизинце поблёскивал перстень с эмблемой в виде тонкого клинка, перечёркивающего раскрытый свиток.
Позади него стоял молодой человек лет двадцати пяти с папкой в руках и пером, заложенным за ухо.
Мужчина за столом не поднялся, не поздоровался, лишь указал ладонью на два стула напротив себя.
– Меня зовут Имерт Гальс, – произнёс он спокойным голосом, стоило нам занять места. – Дознаватель Имперской службы.
– Эйден Моррис, – представился я.
– Я знаю, – Гальс слегка кивнул и перевёл взгляд на Кринста. – Уважаемый Зикариус.
– Дознаватель.
Имерт повернул голову к помощнику, тот обмакнул перо в чернильницу и раскрыл папку. Гальс перевёл на меня взгляд.
– Изложу по порядку, – продолжил дознаватель. – Поскольку инцидент произошёл на Имперском турнире молодых дарований, делу присвоен наивысший приоритет. Это означает, что не будет никаких отсрочек или послаблений ни для одной из сторон. Это понятно?
Похожие книги на "Кодекс Магических Зверей. Гепталогия (СИ)", Шимуро Павел
Шимуро Павел читать все книги автора по порядку
Шимуро Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.