Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Городское фэнтези » Не подведи меня, Ким Тэ Хо 2 (СИ) - Яловецкий Ярослав

Не подведи меня, Ким Тэ Хо 2 (СИ) - Яловецкий Ярослав

Тут можно читать бесплатно Не подведи меня, Ким Тэ Хо 2 (СИ) - Яловецкий Ярослав. Жанр: Городское фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Это… это… — задумался парнишка. — Это было испытание моих чувств! Вот увидишь, отец, она станет моей! И ты нам не помешаешь, ведь я люблю Ма Ри-ним, а она любит меня!

Вот это поворот. Честно, чего-чего, а попасть в сцену мелодрамы я точно не ожидал. Но больше всего я был удивлен, что Ма Ри вообще пожалела этого идиота и все же оставила его в живых. Видимо, она все-таки опасается Хвангу. Или, возможно, считает его полезным.

— Отныне и на сто лет вперед ты — мой Хранитель, — провозгласил Хвангу, глядя прямо в глаза юноше. — Слово отца — закон.

И в тот же миг что-то в парнишке изменилось. Он будто стал старше… Даже телосложение изменилось: плечи расправились, да даже прибор до сих пор остававшийся неприкрытым подрос на пару сантиметров.

— Нет, нет, нет! — чуть ли не зарыдал парнишка, начав биться на полу в какой-то детской истерике. А я подумал, что эта семейка вообще чокнутая. И мне еще повезло с Ма Ри — она хоть и себе на уме, но довольно нормальная. Да черт возьми, все довольно нормальные по сравнению с этими жителями Чеджу.

— Господин Ким Тэ Хо, давайте я вас провожу, — сказала одна из девушек. Та, что постоянно что-то советовала своему хозяину и, судя по всему, была посообразительнее не только сестры, но и самого Хвангу.

— Они всегда такие? — спросил я, когда мы уже вышли из кабинета.

Она лишь слегка улыбнулась. Кстати, она оказалась довольно красивой — даже чешуйки на лице придавали ей какую-то загадочность и странную притягательность.

— Я еще раз извиняюсь за случившееся с вами и вашим другом, — сказала она, когда мы подошли к воротам особняка.

— Извини, а не подскажешь, что твой хозяин имел в виду, когда говорил про «древнюю кровь» у моего друга? — спросил я. Этот вопрос не давал мне покоя.

— Я не знаю, — просто ответила она и, не дав мне времени на новый вопрос, закрыла за мной ворота.

— Ни в коем случае не открывайте шкатулку, пока не покинете остров! — крикнула она уже из-за кованой решетки ворот.

Шкатулку… И почему они так не хотят, чтобы я ее открыл? Как-то подозрительно.

Я достал ее из кармана, покрутил в руке, не нашел в ней ничего особенного, с трудом сдержавшись, убрал ее обратно в карман.

— Эй, как думаешь, что там внутри? — спросил я Габу.

— Габу не знает. Габу не чувствует от нее никакой силы, — ответил он.

— «Габу не знает», — передразнил я его и огляделся по сторонам.

И где, черт возьми, я вообще нахожусь?

Глава 18

— Может, ты присмотришься получше? — крутил я в руке монету с изображением бородатого мужика в традиционной корейской шляпе. Он будто своим суровым видом говорил мне: «Дурак ты, Ким Тэ Хо». А с обратной стороны красовалась крупная цифра сто.

— Господин Тэ Хо, это обычная монета в сто вон, — ответил Габу.

— Да не может она быть обычной! — рявкнул я на бесполезное земноводное создание, которое не могло разглядеть великую ценность в даре от Хвангу.

Вот же хитрожопый гад! «Не открывай, случится непоправимое» — ага, случилось, блин! Я понял, что меня нагрели. Все та рыбья девка — это точно она придумала так меня наколоть. Тот дурак бы до такого не додумался, а еще клялся, что там точно что-то ценное. Ага, ценное — в сто вон! Разве что чашку кофе купить, если добавить еще с десяток таких. Черт, давно меня так не кидали.

— Хен, спаси! — волоча ноги, подошел Чон Ук и плюхнулся на соседний стул за моим столиком небольшой забегаловки на берегу моря.

— Что у вас еще стряслось? — спросил я, потягивая розовый коктейль, который выбрал наугад из меню бара. Заведение было небольшим, почти шалашом, со скрипучими деревянными табуретами и видом на море. Напротив, в воде, не спеша двигались знаменитые ныряльщицы острова Чеджу. Они объясняли что-то группе туристов, которые, судя по всему, хотели попробовать себя в их непростой профессии.

Правда, об этих знаменитых ныряльщицах я узнал буквально несколько часов назад. Но, судя по многочисленным туристам, они и правда пользовались популярностью.

Хотя «обучением» это назвать сложно: туристам выдали маски с трубками, показали, куда плыть, и отправили искать на дне моллюсков или, если повезет, какого-нибудь осьминога.

Черт, а я бы сейчас отведал осьминога или даже двух. И зачем я их отпустил? Сейчас бы попросил приготовить их на гриле.

— Шин Ок записала нас на урок с к этим ныряльщицами! — с ужасом в голосе сообщил он мне.

— Не нас, а вас. И вообще, чего ты ноешь? Пойди, поныряй. Говорят, это весело, — сказал я, сделав глоток коктейля и лениво оглядев морскую гладь.

— Я не могу, я плавать не умею! — воскликнул он, глядя на меня с таким отчаянием, будто я только что предложил ему прыгнуть в вулкан.

— Ну, с этим я тебе помочь не смогу, — пожал я плечами. — И вообще, ты сам просил устроить тур по достопримечательностям — вот и наслаждайся.

С утра Чон Ук с видом потерянного щенка попросил меня организовать им тур по острову. Ну я и помог, даже дядю подключил: тот дал машину с водителем, который по совместительству оказался еще и гидом по местным достопримечательностям.

За день мы уже взобрались на какой-то холм с видом на море, побывали в пещере, где капает со всех сторон, и заехали к водопаду, который все фотографировали. А сейчас приехали к этим ныряльщицам. И самое главное — он еще и уговорил меня поехать с ним, так как боится. Честно говоря, ему бы свои социальные навыки подтянуть, иначе Шин Ок его точно бросит. Правда, мне до сих пор непонятно, что она в нем изначально нашла.

— Это все Шин Ок, она хотела, а я вообще домой хочу Может, все же ты вместо меня?

— С твоей девушкой поплавать? Ты вообще в своем уме? Давай, топай сам и ныряй. Утонешь — ну что ж, печально, конечно. Я, как честный человек, вытащу тебя, заверну в черный мешок и отправлю в Сеул. Думаю, в джете дяди для трупа место найдется.

— Лучше бы я в том коридоре помер, — пробормотал он и, понурив голову, побрел к своей пассии, которая уже надела маску для ныряния.

— Жизнь — боль, — пробормотал я, глядя на чертову монету в сто вон. А после сказал:

— Эй, Габу, можешь присмотреть за ним, чтобы он и правда не утопился.

Наблюдая, как тощий парнишка с неохотой натягивает маску с трубкой, я подумал, что, если убрать все неприятности, в которые я здесь попал, на острове и правда хорошо. Я понимаю тех, кто решил обосноваться в этом спокойном месте. Может, когда-нибудь на старости лет я тоже куплю тут небольшой домик. Правда, сомневаюсь, что эта старость у меня когда-нибудь наступит. Видимо, этой радости я теперь лишен.

Я еще раз рассмотрел монету в сто вон, поставил ее на ребро и щелкнул по ней пальцами. Она завертелась волчком по поверхности столика.

— Я же вам говорила, не надо открывать шкатулку, пока не покинете остров, — раздался довольно приятный и уже знакомый женский голос.

И откуда она тут взялась? Прямо рядом, на стуле, сидела та самая девица с золотистыми чешуйками на лице — та, что провожала меня до ворот. И, судя по всему, именно она и придумала, как втюхать мне эту чертову монету.

— Ловко ты это провернула, — сказал я, отпивая розовый напиток.

— Простите, просто хозяин не любит проигрывать. А я не люблю, когда он расстроен. Он и так был вне себя, когда вы умудрились выбраться из его ловушки, — сказала она с очаровательной улыбкой. Затем без лишних церемоний взяла мой бокал и, не сводя с меня взгляда, отпила. Сделала это так соблазнительно, что я, сам того не замечая, сглотнул слюну.

— Ну прости за то, что расстроил твоего хозяина и выжил. Как теперь мне спать, зная, что расстроил такого человека? — сказал я, но так и не смог оторвать взгляда от ее соблазнительных губ.

— Это была наша ошибка, но мы не могли подумать, что твоя хозяйка решит завершить этот старый инцидент с младшим господином. Уж очень давно это все случилось.

— А что тогда случилось, если не секрет? — решил попытать удачу я.

— Ничего особенного. Просто младший господин тоже не любит проигрывать, и когда твоя хозяйка посещала это место, он увязался за ней. А что произошло после, уже неизвестно. Но, зная его характер, скорее всего, он просто стал ее раздражать. Вот она и избавилась от докучающего ей младшего господина, — как будто ничего особого не случилось, сказала она.

Перейти на страницу:

Яловецкий Ярослав читать все книги автора по порядку

Яловецкий Ярослав - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Не подведи меня, Ким Тэ Хо 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Не подведи меня, Ким Тэ Хо 2 (СИ), автор: Яловецкий Ярослав. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*