Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Городское фэнтези » Кровь черного мага 7 (СИ) - Гарднер Эрик

Кровь черного мага 7 (СИ) - Гарднер Эрик

Тут можно читать бесплатно Кровь черного мага 7 (СИ) - Гарднер Эрик. Жанр: Городское фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что делать с ведьмой, Ваше Императорское Величество? — спросил один из магов.

На лице императора смешались разные чувства: разочарование, утрата чего-то дорогого и досада.

— Вы не оправдали нашего доверия к вам, Ксения, — произнес глухо император. — Вы будете отправлены в Сибирь, за Уральские горы в аномальную зону. Предупреждаю, прошение о помиловании я не приму.

— Пожалуйста, Александр, — тихо попросила она, назвав императора по имени и решив сменить тактику. — Я всё исправлю, я сниму проклятье. Это всё только ради любви к тебе…

Лицо императора дрогнуло, но глянув на меня, он еще больше нахмурился.

— Ваше Величество, я слышал, что вы снимали даже проклятия чёрных магов. Могу я попросить вас снять его с моей супруги? И проверить, всё ли в порядке с остальными членами моей семьи?

— Для меня это не сложно, — я кивнул.

Император посмотрел снова на Ксению и приказал магам:

— Уведите ее с моих глаз и проследите, чтобы она не сбежала.

Один из магов увёл ведьму.

Императрица, которая всё это время словно обессилев сидела в кресле, молча наблюдая за происходящим, смахнула слезы от разочарования, скользящие по ее бледным щекам, взглянула на меня испуганно, схватилась за золотой крестик, что висел на цепочке на шее, и даже нашла в себе силы подняться.

— Александр, он ведь дракон! Я не хочу!

От подобной нелепицы я даже на мгновение опешил. Но потом быстро вывел в воздухе заклинание, протянув руку, словно вытягивая из императрицы чёрную сеть, накинутую на ее сердце и медленно тянущую жизненные силы. Императрица тихо вскрикнула и я, поддержав ее за локоть, усадил обратно в кресло. А в руке моей сгорел серый склизкий комок, обратившись в пепел.

— Теперь можете спокойно передать супругу в руки врачей или мага-врачевателя, чтобы она поправила своё здоровье, — сказал я императору. — С вашим наследником и семьей вашей сестры всё в порядке. Думаю, ими бы ведьма занялась позднее, поскольку одновременные смерти выглядели бы слишком подозрительно.

— Тут неподалёку от Праги находится Карлсбад с лечебными водами, можете отправить императрицу туда, — посоветовал Карлфрид.

— Спасибо вам, Ваше Величество. И вам, господин Моор, но у нас тоже найдутся курорты с лечебными водами, — отозвался император. — Значит, императрица полностью выздоровеет?

— Выздоровеет, если вы только снова не заведёте себе любовницу — темную ведьму, — негромко сказал я.

Император поглядел на меня с некоторой досадой, а потом перевел взгляд на императрицу, которая оживала прямо на глазах: нездоровая бледность исчезла, уступив место лёгкому румянцу, в безжизненные глаза вернулся блеск, а вместе с ним обида, ярость и непонимание — обычная реакция женщины на измены.

Алиса, излившая свою ярость на Ксению, давно уже молча наблюдала за происходящим, поглядывая то на брата, то на меня, то на императрицу.

— Ваше Величество, мне кажется, мы как раз пришли к компромиссу и мирному разрешению ситуации, — произнесла она и многозначительно посмотрела на брата.

— Предлагаю закрепить это на официальном обеде, на которой я вас приглашаю, — сказал император. — Точнее уже ужине. Вы не откажетесь от приглашения? И пока мы будем ужинать, я поручу подготовить документ для подписания.

— Не откажусь, — отозвался я. — Кстати, остался еще один маленький вопрос, о котором говорила ваша сестра. Вы прислали мне письмо в Пруссию по поводу пересечения моего парусника государственных границ, но я его почему-то не получил. Что вы написали в этом письме?

Император прокашлялся.

— Будьте добры, уничтожьте это письмо, если оно до вас доберётся — я был там довольно резок в словах. Инцидент с кораблями того не стоил, хотя изначально меня возмутил.

— Уже говорил вашей сестре, что штормовое море довольно непредсказуемо и его течение может мотать корабли то в одну сторону границы, то в другую, — я сдержанно улыбнулся.

— Забудем об этом, — сказал император и сделал приглашающий жест.

Мы перешли в столовую, где уже суетились слуги, спешно накрывая на стол. Финбарр, увидев обилие блюд, вытаращил глаза.

— Харди, ты видел? — прошептал он.

— Старая добрая традиция русских закормить дорогих гостей до смерти, — Карлфрид попытался придать своему насмешливому голосу зловещий тон.

— Да, Барри, не увлекайся, — отозвался я, показав глазами на императора. — А то утратишь свою отличную физическую форму и превратишься в его подобие.

На лице кузена отразился ужас.

— Что-то у меня аппетит пропал.

— Да, и если вам предложат водку, сделайте вид, что вам нравится, а то они всегда почему-то обижаются.

— Водку? Кошмар! — снова ужаснулся Финбарр. — Это же как разбавить водой спирт, безвкусная гадость, а вот наш виски…

— Откуда вы знаете о традициях, Карлфрид? — поинтересовался я. — Бывали заграницей?

— Нет, я не ездил в Российскую империю, но в Пражском Университете училось несколько магов.

— Вот как? А княгини Ксении среди них не было?

— Нет. Почему вы спрашиваете?

— Расскажу чуть позже.

В зал вошел слуга, посланный за новой собакой, показал императору очередного Пражского крысарика.

— Вы, кстати, не сняли с наследника заклинание, — шепотом напомнил Кардфрид.

— Это было не заклинание, — также тихо отозвался я.

— Снимите с первой собаки ошейник и наденьте на новую, — приказал император.

Собаку пытались поймать, но мёртвый пёсик, обнаружившийся у моих ног, убегал, крутясь вокруг меня. Я наклонился к нему, сам снял ошейник и передал слуге.

— Теперь, думаю, можете его убить, — сказал император.

— Харди, — возмутился Финбарр, не понявший слова, но явно уловив значение.

— Зачем убивать — пёс уже мертв, — заметил я. — Оставлю его себе в качестве, хм, пражского сувенира. Как звали собаку?

— Цезарь, но полагаю, поскольку он теперь мертв, вы можете дать ему другое имя, — сказала Алиса.

— Ну назовем его для контраста Брут, — произнес я.

Император посмотрел на меня с неодобрением и поморщился.

— Не слишком хорошее имя, с дурным значением.

— Ну так он и не оправдал надежд своих хозяев, — возразил я. — Бросился мне под машину. Казалось мелочь, но как оказалась довольно судьбоносная.

— Ваше Величество, — прошептал Карлфрид. — Не увлекайтесь пожалуйста, а то они уже снова напряглись.

— Вы правы.

Я поглядел на Алису, которая взяла на руки новую собаку.

— Пойду отдам наследнику, — сказала она и уже тихо мне: — Ваше Величество, пойдемте со мной. Мальчик ведь не просто так до сих пор сидит с гостиной на диване. Верните ему прежнее состояние.

Я кивнул и вышел следом. Наклонился к самому уху наследника и прошептал:

— Теперь ты можешь пойти куда хочешь. Но если ты хоть раз обидишь крысарика — превратишься в жабу.

Мальчишка резко очнулся, соскочил с дивана, выхватив из рук Алисы собаку, а потом, подхватив деревянный меч всё же заехал мне по ноге.

— Вот проклятый паршивец, — выругался я.

Но мальчишка уже сбежал, а я посмотрел на засмеявшуюся Алису, не находя в случившемся ничего смешного.

— Простите, Ваше Величество. Но он правда всего лишь ребенок. У вас ведь нет детей? Это заметно.

— К счастью.

— Ох, вы ведь не проверили моих девочек — они тогда уже ушли спать, — забеспокоилась она. — Вдруг Ксения их прокляла? Не затруднит ли вас на них тоже взглянуть?

— Ну давайте посмотрим, — сказал я и посмотрел на Омегу. — И надеюсь ужин не затянется — мне пора возвращаться домой.

Глава 3

Сестра императора повела на второй этаж, в самый конец особняка, где располагались комнаты ее семьи. Я услышал мелкие клацающие по натертому паркету шажки и, обернувшись, обнаружил увязавшегося за нами пса.

— Ваш Брут за вами из-за магии следует? — спросила Алиса.

— Только он всё-таки Цезарь. Насчет Брута я пошутил и, пожалуй, не слишком удачно.

— Мне показалось, что вы совсем не шутили, Ваше Величество, — возразила княгиня. — Хотя, считаю что наоборот пёс спас нас. Если бы не он, мы бы с вами не встретились, а вы не разглядели проклятие над императрицей. И значит, его никто не снял бы и мы стали следующими жертвами Ксении.

Перейти на страницу:

Гарднер Эрик читать все книги автора по порядку

Гарднер Эрик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Кровь черного мага 7 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Кровь черного мага 7 (СИ), автор: Гарднер Эрик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*