Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Городское фэнтези » Книжные хроники Анимант Крамб - Рина Лин

Книжные хроники Анимант Крамб - Рина Лин

Тут можно читать бесплатно Книжные хроники Анимант Крамб - Рина Лин. Жанр: Городское фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Мистер Бойль! – более напористо воскликнула я. – Держите дистанцию! – еще раз указала я ему, в результате чего его руки скользнули по моей спине. Я попыталась вырваться из его объятий, чтобы ему как можно тяжелее было держать меня, но он был силен, а мое тесное платье ограничивало мои действия.

– Тебе не нужно сопротивляться, Анимант. Мои чувства к тебе искренни, и у тебя нет причин стесняться меня. – Его голос был бархатным, взгляд – напряженным, а губы приближались к моим.

Если бы я была влюблена в него, эта ситуация могла бы стать идеальным моментом. Снег, тусклый свет, приглушенная музыка. Романтическая сцена, которую можно найти только в романах и которая в конце приводит к предложению.

Но я, очевидно, не была в него влюблена, потому что мое положение мне совершенно не нравилось. Мистер Бойль был слишком навязчив, а мои грезы по поводу сегодняшнего вечера в мгновение умерли.

Это не может быть правдой. Как я только оказалась в такой ситуации? Меня только что обидели, а теперь я получила признание в любви.

Мистер Бойль, казалось, был твердо убежден, что мои попытки защититься были лишь признаком ложной скромности, и поэтому постепенно разочарование в его непонимании превратилось в гнев.

– Мистер Бойль! – подала я голос, но он в этот момент рывком притянул меня к себе.

О нет, это было совсем не хорошо.

– Нет, – отчаянно воскликнула я, когда он опустил свое лицо к моему, и он обязательно поцеловал бы меня, если бы не случилось что-нибудь, что остановило его.

– Отпустите ее, – раздался низкий голос такой силы, что я не удивилась бы, если бы из-за него завибрировал пол. Мой взгляд мгновенно взлетел наверх, и я никогда еще не была так рада видеть мистера Рида, хотя я все еще злилась на него.

Мистер Бойль вздрогнул от испуга, и его хватка вокруг моей талии ослабла, позволяя мне обозначить расстояние между нами.

– Это не ваше дело! – рассерженно прошипел он, и его лицо исказилось от гнева. – Вы мешаете!

Выражение лица мистера Рида было напряженным, но в его глазах читалась неприязнь, которую можно было различить даже в тусклом свете на балконе. Я почувствовала удивление, радость и облегчение от того, что мистер Рид пришел сюда, чтобы помешать нам.

– Возможно, – равнодушно ответил тот, ни на минуту не выпуская мистера Бойля из виду. – Но я имею право пригласить даму на танец.

Я посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

– Что, простите? – резко откликнулся мистер Бойль, и я могла бы сказать то же самое. Я прижалась к перилам балкона позади себя, чтобы выйти из зоны досягаемости мистера Бойля, а затем медленно отошла от него.

Чтобы уйти отсюда, я бы даже потанцевала с мистером Ридом.

Глава двадцать третья, в которой танцевали огни

Я протиснулась мимо мистера Бойля, на которого на секунду обратила взгляд и тут же пожалела об этом. В его глазах стояли обида и разочарование.

Он только что признался мне в любви, возможно, даже намеревался здесь и сейчас сделать мне предложение, и я очень грубо отвергла его, убегая прочь.

Конечно, застать меня врасплох было не лучшим способом, но шок на его лице отчетливо доказывал, что он действительно был уверен, что я отвечу на его признание.

Я опустила взгляд, чувствуя себя неловко, и подошла к мистеру Риду, который протянул мне руку. Я быстро приняла ее и, пытаясь не оборачиваться, позволила ему проводить меня в теплый зал.

Страдальческий взгляд мистера Бойля давил на мою совесть, и даже ошеломляющее великолепие зала не могло полностью освободить меня от этого ощущения.

К счастью, он не пошел за нами, а я слишком сильно вцепилась в руку мистера Рида. Однако он ничего не сказал по этому поводу.

Танцы уже начались, и, чтобы присоединиться к танцующим, нам пришлось подождать, пока наступят следующие. Я была рада этой маленькой передышке.

Мистер Рид провел меня вдоль края танцевальной площадки и затем остановился около одной из колонн. Мне на самом деле было абсолютно все равно, куда мы идем. Я только хотела сбежать от неприятных чувств.

– Что вы искали на балконе? – спросила я библиотекаря, чтобы немного отвлечься, и обратила на него внимание.

Я подняла глаза, посмотрела на его угловатое лицо, прямой нос, темные волосы, бесстрастное выражение лица, которое не позволяло догадаться, чем заняты его мысли.

– Вас, мисс Крамб, – все же сказал он после недолгого молчания и тоже повернул ко мне голову. По крайней мере, это объясняло, почему он появился на балконе именно в этот момент. – После инцидента с мистером Сервеем вы так быстро исчезли, что я хотел проверить, все ли с вами хорошо, – объяснил мистер Рид. Я удивленно моргнула. Я не ожидала этого.

– Это… очень мило, мистер Рид, – призналась я и себе, и ему, пытаясь совместить в голове его порыв заботы с остальными чертами его характера.

Мистер Рид снова взглянул на танцующих перед нами.

– Профессор не снискал таким образом славы, в то время как вы со своей стороны проявили необычайный профессионализм, – произнес он, избегая моего взгляда. – И в конце концов, я поставил вас в неудобное положение.

Я недоверчиво нахмурилась. Неужели он винил себя за грубые слова старого черствого мужчины? И мне сделали комплимент? И то и другое трудно было себе представить.

Я осторожно отпустила его руку.

– Я вас прощаю, – медленно откликнулась я, так как не знала, действительно ли это было извинение или он так шутил надо мной. – Потому что вы только что спасли меня из неприятного положения, – добавила я, и что-то мелькнуло на его лице.

Он поднял бровь, и было сложно понять, раздраженно или весело.

– Так происходит, когда играют с чувствами других людей, – непринужденно бросил он и снова перевел свой темный взгляд на меня.

У меня перехватило дыхание, я почувствовала давление на грудь и поняла, что это снова моя совесть, от которой я не смогла избавиться.

– Я не играла с ним! – возмутилась я, пытаясь разъяснить это как мистеру Риду, так и самой себе. Это действительно не было игрой. При общении с мистером Бойлем у меня не было намерения так неуклюже разбить бедняге сердце. Совершенно нет.

Но мистер Рид удивленно посмотрел на меня.

– Так вы любите его? – Он сделал вывод из моих слов и был настроен скептически, и я знала, что он ни на секунду не поверил моим словам.

Было странно, говорить сейчас об этом с мистером Ридом. Но казалось, он единственный человек, который смог бы объективно оценить ситуацию. Если бы я обратилась к Элизе или к тете, то разговор наверняка не выглядел бы таким отстраненным. А о мнении своей матери я не хотела даже думать.

– По крайней мере, я думала, что влюблена в него, – призналась я и вздохнула про себя. Временами я действительно верила в то, что мои грезы превратились в нечто большее. Хотя я всегда испытывала теплые чувства, я поддалась соблазну, сочтя их достаточными.

Но сейчас я стояла здесь с тяжелой головой и гадала, откуда вообще взялись все эти чувства. Потому что теперь они были лишь тихим отголоском в моих воспоминаниях.

– Вы думали, – повторил мистер Рид и, по-моему, слегка повеселел.

Я бросила на него злой взгляд, и уголки его рта предательски дернулись.

– Мисс Крамб, при всем уважении, если вы думали, а не чувствовали, то это, по определению, не влюбленность, – поведал он мне, и я фыркнула. Мне было стыдно, что он так поучал меня, и поэтому ответила на его слова грубостью.

– Откуда вы знаете? – не подумав, рассерженно усмехнулась я и внезапно замолчала от изумления.

Обычно такой отстраненный взгляд мистера Рида расплавился от моих слов, и его глаза приобрели выражение недовольства и небольшой проблеск разочарования.

– Вы можете считать меня бесчувственным ворчливым чудаком, мисс Крамб. Но мое сердце не каменное, и я вполне способен влюбиться, – строго сказал он, и, хотя его слова были произнесены в довольно деловом тоне, по моему телу пробежали мурашки, и волоски встали дыбом.

Перейти на страницу:

Рина Лин читать все книги автора по порядку

Рина Лин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Книжные хроники Анимант Крамб отзывы

Отзывы читателей о книге Книжные хроники Анимант Крамб, автор: Рина Лин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*